精品亚洲成a人在线|人妻视频免费人人|2021少妇久久久久久久久久久|亚洲日韩片无码中文字幕

<strong id="g78f3"><menu id="g78f3"><strike id="g78f3"></strike></menu></strong>

播放地址

威尼斯商人2004

劇情片美國2004

主演:阿爾·帕西諾  約瑟夫·費因斯  杰瑞米·艾恩斯  琳恩·柯林斯  祖雷克哈·羅賓遜  克里斯·馬歇爾  查理·考克斯  

導演:邁克爾·萊德福

 劇照

威尼斯商人2004 劇照 NO.1威尼斯商人2004 劇照 NO.2威尼斯商人2004 劇照 NO.3威尼斯商人2004 劇照 NO.4威尼斯商人2004 劇照 NO.5威尼斯商人2004 劇照 NO.6威尼斯商人2004 劇照 NO.13威尼斯商人2004 劇照 NO.14威尼斯商人2004 劇照 NO.15威尼斯商人2004 劇照 NO.16威尼斯商人2004 劇照 NO.17威尼斯商人2004 劇照 NO.18威尼斯商人2004 劇照 NO.19威尼斯商人2004 劇照 NO.20
更新時間:2023-12-10 12:27

詳細劇情

  年輕人巴薩尼奧(約瑟夫·費因斯 Joseph Fiennes飾)一心要向富商千金鮑西婭小姐(琳恩·柯林斯 Lynn Collins飾)求婚,為了這個愿望,他必須付出三千達克特,無奈中他只好向熱心腸的商人安東尼奧(杰里米·艾恩斯 Jeremy Irons飾)借錢。碰巧的是,安東尼奧因為生意周轉的問題,只能問猶太人夏洛克(阿爾·帕西諾 Al Pacino飾)借來這筆錢。
  安東尼奧對猶太人歷來抱有強烈的厭惡感,而夏洛克則提出了讓人吃驚的要求:安東尼奧必須如期如數(shù)的歸還這筆錢,否則,他將會切下安東尼奧身上的一磅肉。
  巴薩尼奧終于如愿以償?shù)娜⒒亓缩U西婭,安東尼奧卻因為生意失敗,在夏洛克的討債中陷入困境。夏洛克還要趁這個機會,一雪安東尼奧對猶太人侮辱之恥。安東尼奧那一磅肉,看來非割不可了,聰明的鮑西婭卻用絕妙一招,化險為夷。

 長篇影評

 1 ) 重新發(fā)現(xiàn)夏洛克

那是夏洛克老頭。很多年以前,人們告訴我,那是一個冷酷無情、兇狠殘忍的奸商。但艾爾?帕西諾的夏洛克,讓這一切都被粉碎了。他是一個被人看不起的猶太商人。處處受排擠,被唾唾沫,出門就要戴上紅帽子,以表明猶太身份——多像霍桑的“紅字”。而向他唾唾沫的人里就有跟他定下那一磅肉契約的安東尼奧。他還是一個父親,他想保護女兒,禁止她和基督徒來往,但女兒離開了他,還帶走了他的錢,和一個基督徒年輕人私奔了。這個可憐的父親整夜在街上游蕩,叫著女兒的名字,哀號不止。 其實他一直都是被侮辱和被損害的。 所以我們一直以為的那個見利忘義的商人,我們一直以為的那個殘忍冷酷的屠夫,其實,他只是被壓抑得太久。或者如他所說,他想做的,只是看看威尼斯文明的所謂法律的公正,是否公正而已。 當鮑西婭扮成的法律博士,在法庭上找到了他的契約漏洞,要求他只能割肉,不能見血,不能多于一磅或少于一磅,必須是剛好的一磅,這剛才還精神抖擻著的猶太商人,一下子泄了氣。在大庭廣眾之下,他小小的個子縮成了一團,那么多的人,不再是聽他慷慨陳詞的,而是圍在一旁等著看他的笑話,他,一個猶太狗,又一次成了被人們奚落嘲笑看不起的對象,他們盡情地辱罵他,嘲笑他,看著他不堪一擊,看著他被人們踩在腳下。他的眼神,變得那么膽怯了,沒有一點神采,有的只是害怕和惶恐。原來,他已經(jīng)老得不能再老了。他只是一個老人。沒有家人,沒有朋友,孤零零的,只有咒罵和嘲笑包圍著他。 夏洛克,他只是想嚴格遵守他的契約。而這個是他在這個世上唯一的憑靠,因為法律告訴人們說,說它公正,一個沒有地位沒有尊嚴沒有任何權力的猶太人,他只有向這里尋求一方公正。他簽下了那一個奇特的契約,其實也是在跟法律打一個賭。如果有人愿意簽訂這樣一個約定,那么他為什么就不能去執(zhí)行,哪怕這契約看起來那么殘忍,那么不合情合理,但只要簽訂了,就要嚴格執(zhí)行,就要承擔責任。他劃向安東尼奧尼胸膛的拿著刀的手是顫抖的,哪怕他曾被這個男人羞辱過,但他畢竟不是那么殘忍。這是他在世上唯一的權力。他還在猶豫著如何行使它。他顫抖的手止于鮑西婭的一喝,且慢。此前,他是多么榮光。一向蔑視他的人們開始求著他的寬容。從沒有人關心他、想聽他說話,到人們都屏住呼吸、聚精會神地想聽聽他會說些什么。這契約終于讓他有了尊嚴。 如果沒有鮑西婭的那一聲斷喝,夏洛克是不是真的會向安東尼奧的胸膛割去,我們不得而知。但我可以感覺到,他拿著刀子的手一樣軟弱無力,充滿恐懼。那恐懼甚至不比坐在他面前,被綁在椅子上發(fā)抖的那個男人少。可是,是什么讓他舉起了刀子?他面前的這個人,他周圍的人們,法官或是群眾,義憤填膺的自以為公正的,在罵他猶太狗的時候沒有一絲羞愧和憐憫的,人們,就沒有錯嗎? 夏洛克是一個反抗者。是時代造就了他的悲劇。他的反抗,即使基于契約的實行原本合情合理,真理也從來沒有并永遠不會屬于他,他最后還是一敗涂地。我們看到他的笑話,盡情地嘲笑他,并在嘲笑中,獲得了一種道德優(yōu)越感的滿足,卻沒有去體會他的痛苦。即使過了那么多年,走過了那么多的時代,一幕幕被侮辱和被損害的歷史一再重演,我們還是,輕浮地發(fā)出了笑聲。這笑聲,是如此輕飄,卻永遠也上不了天堂。 他的那種痛苦,也是人類的痛苦。嘲笑夏洛克的每個人,都在嘲笑著他們自己。

 2 ) Shylock in my eyes

The merchant of Venice tells us a story about friendship, love and religion. Among the three themes, it is the religion that inspired me the most.
First, let’s take a brief look at the three main characters in the play: Antonio, Bassanio, and Shylock.
Antonio, whom the merchant of Venice refers to, is decent and brave, loyal to his friends and severe to his enemies. As a Christian, he often discriminates the Jewish people, and insulting them in public is often the case.
Bassanio, in my opinion, is a good-for-nothing young man. He is obsessed with the beauty and the fortune of Portia, and he borrows money from Antonio to make his trip to woo the hand of Portia. From this we can see that Bassanio is sort of incapable because he can’t even pursue his love all by his own.
Shylock, the big villain in this play, is a Jewish merchant. He is described as a mean, greedy, and cold-blooded merchant who sees no other things but money in his eyes. Being a Jew, he lives a lowly life, suffering continuous insults and humiliations from Antonio and other Christians. That explains why he bears deep hatred against Antonio. But objectively speaking, he is a man of endurance and toughness.
  Then let’s see how the story goes round.
Bassanio borrows money from Antonio to pursue Portia. But Antonio has invested all his fortune to his ships and has no cash in hand at that moment. Out of love to Bassanio, Antonio takes the risk to borrow money from his enemy Shylock which demands to cut down one pound of flesh from Antonio if he can’t pay back the money in time.
From this treaty we can see what a deep Shylock’s hatred against Antonio, he regard it a good chance to revenge himself. As an old saying says, “an eye for an eye, a tooth for a tooth”. Antonio used to treat Shylock bad, He has insulted the Jew and spat on him, yet he comes with hypocritical politeness to borrow money of him. Now it is the turn of Shylock to treat him back, even more harshly than the way he was treated before.
 So I think his act of revenge is reasonable to some degree and we should have mercy on him. Being a Jew, he is cruelly abused here and there. The Jews are not allowed to possess private possessions, they are obliged to wear a red hat in public to make sure that they can be easily identified, and they live in the dirty and narrow slums guarded by the Christians, supposedly for their own safety. This is a whole race that is been treated unfairly. And Shylock, to some extent, is one of the representatives of his people who underwent so much injustice. He speaks for his own nation:
Hath not a Jew eyes? Hath not a Jew hands, organs, dimensions, senses, affections, passions; fed with the same food, hurt with the same weapons, subject to the same diseases, healed by the same means, warmed and cooled by the same winter and summer as a Christian is? If you prick us, do we not bleed? If you tickle us, do we not laugh? If you poison us, do we not die? And if you wrong us, shall we not revenge? If we are like you in the rest, we will resemble you in that. If a Jew wrong a Christian, what is his humility? Revenge. If a Christian wrong a Jew, what should his sufferance be by Christian example? Why, revenge. The villainy you teach me, I will execute, and it shall go hard but I will better the instruction.
This is the most inspiring part that exerts our sympathy for Shylock, his words of anger, of interrogation, touched me a lot. I started to think about the so-called heroes—Bassanio, Portia, and Antonio, they’re sort of hypocrites. How can they ask Shylock to have mercy when they are showing none on him? See what this gentleman has done to the poor Jew:
 He hath disgraced me, and hindered me half a million, laughed at my losses, mocked at my gains, scorned my nation, thwarted my bargains, cooled my friends, heated mine enemies;
And what’s his reason? I am a Jew.
Apparently, Antonio’s behaviors do not accord with his decent figure. It’s worth doubting his personality dealing with others except for his friends. In addition, his actions do arouse Shylock’s anger and detestation, it’s no wonder that he wants to revenge on him. When his mutinous daughter, his only family member, deserts him to marry a Christian taking with her many valuable possessions, including the first ring Shylock gave to his late wife. His servant defects to his enemy; he definitely hates Antonio to death.
From this part, we can see clearly Shakespeare’s neutral position in religion, or at least he did not always portray Shylock as entirely detestable, putting him in unfortunate situations where the audience cannot but have some sympathy for him.
The court is a place where justice should be done, while what I see from the trial in the end of the play is totally a mockery of justice. Portia disguises as a lawyer, and easily reverses the tide with a little trick of words. This is what law allows? In the name of justice?
 At the ending of the play, Shylock has lost everything, what matters the most is that he has lost his belief, and he is forced to be converted to a Christian. How can he burden all this changes? He is just an old lonely poor man, how can he be accepted by the Christians and how his Jewish fellowmen look at him? None of my assumption is good for Shylock. He is pathetic, not only for his personality, but also for the social structures at that time. Although I don’t know the religions very well, I do know that we are all born equal. Shylock deserves sympathy, but none of Antonio’s insults. His misfortune doesn’t owe to Antonio, but to that time.

 3 ) 五味雜陳:莎翁、帕西諾,恨與罪

顛覆?翻案?抑或撥亂反正?歌德有“說不盡的莎士比亞”一語。昆德拉說,真正的小說,是探討存在的某種可能性。說顛覆,只因一直以來我們接受的只是教科書這一路傳統(tǒng)的詮釋。如同當前的絕大多數(shù)人眼中的馬克思主義只不過是庸俗化的馬克思主義?;蛟S,每探討一種可能性,我們就更接近原本的、真正的、真實的莎士比亞?

夏洛克,一個何其丑陋的人物啊。唯利是圖,殘忍暴虐冷血,靠放高利貸盤剝他人血汗的猶太商人。艾爾·帕西諾對莎士比亞長久以來鐘情有加。此劇終于一嘗夙愿。過了一把莎劇癮。就此劇而言,很想問一句,到底是莎翁成就了帕西諾,還是帕西諾重塑/還原了莎翁?可以回答說,兩人在各自的領域早已光芒萬丈,獨樹一幟。莎翁自不用說。艾爾·帕西諾的影片總是讓人印象深刻。從《碼頭風云》到《巴黎最后的探戈》,到《教父》,馬龍·白蘭度總給我一種隔的感覺。不是演技不到位做作的隔,而是他的特點,角色的風格,讓我親切不起來。如同大洋彼岸一般遙遠。(可能是我尚無法欣賞這個人物,這種角色吧。)而從早期《教父》中英武帥氣生就教父氣質的麥克·克里昂、《熱天午后》中猶豫惶恐的銀行劫匪,到后期《情梟的黎明》中試圖偕同情人退隱而不能的另類情梟,《魔鬼代言人》中的力壓基努·里維斯的撒旦,《聞香識女人》中暴躁如雷的退役老軍人,艾爾·帕西諾飾演的角色總給人留下刻骨銘心難以磨滅的印記。標志性激情演講在《威尼斯商人》中也兩番上演。一是控訴基督徒對猶太人的無端誣陷辱罵,二是法庭上簡短有力的復仇怒火的迸發(fā)。艾爾·帕西諾向我們展現(xiàn)了一個全新的夏洛克,一個有血有肉、有恨有愛的活生生的猶太商人?!锻崴股倘恕穭潥w為喜劇真是天大的諷刺!我們被教科書欺騙的太久了,或者,被莎翁蒙騙的太深?

說《威尼斯商人》是不折不扣的悲劇,可能會令人詫異,但,看過此片,我們不得不如是說。夏洛克,一個反角,引發(fā)的卻不是鄙夷厭惡反感,而是深深的悲憫與同情,我看到的是他的無奈與無助??雌饋砣逖拧⒏哔F、彬彬有禮的安東尼奧,,為何不對自己對夏洛克的辱罵誣陷人身攻擊的言行做出一個字眼的解釋?而總是支吾和沉默?夏洛克的悲劇宿命在于,他的每一步人生軌跡都是命定的,是別無選擇的無奈之舉。寬厚仁慈的安東尼奧,或許并不把非基督徒當作自己的同類,即使在幫巴薩尼奧借錢的環(huán)節(jié),他也從來沒有一刻尊重過夏洛克。他的低頭,卑躬屈膝,在前是為了幫朋友借得三千金幣,在后是為了請求夏洛克手下留情放他一馬。他何時尊重過夏洛克的人格?

讓我們設想一下,一個人一直以來收到周圍人的無理謾罵羞辱,甚至時常被人往衣服上吐唾沫(對方還是個謙謙君子,虔誠的基督徒),而他數(shù)十年來只能默默忍受所有的屈辱,一天,這位基督徒,一個從來沒有尊重過自己人格的人來向自己借錢。而他并沒有坐視不管。而訂立契約的時候,他出于長久以來的憤恨,半開玩笑的在自我想象中滿足一下自己對長久以來精神上鄙夷自己的自以為是的高貴者反戈一擊的快意。(安東尼奧的船出事純粹是偶然的意外事件)。所以,夏洛克一開始并非有意的有謀劃的復仇。然后,意外發(fā)生了,先是女兒跟基督徒私奔,再是安東尼奧的船出事。法庭上他的滔天怒火,緣何而來?長久以來默默忍受的屈辱,被人鄙夷,看不起,現(xiàn)在,他的機會來了,他要控訴,控訴自己這一輩子所受的種種屈辱。先前他怒吼到猶太人跟基督徒同樣都是人,有血有肉有感情而基督徒卻從來不把猶太人當人。這次,在法庭上,他質疑人們可以對自己用錢買來的奴隸任意處決,而他卻不可以拿走他用三千金幣買來的安東尼奧的一磅肉。這兩次聲聲血淚的激情控訴幾乎無懈可擊,讓人啞口無言。因為他說的句句屬實。與其說是復仇的怒火淹沒了他。不如說想借此此生惟一的機會捍衛(wèi)自己的做人的尊嚴,捍衛(wèi)自己的人格。如果夏洛克一開始就不聲不響的撕毀契約,只要會遲到的本息,威尼斯的人們,基督徒,安東尼奧,會對他心存感激么?我不相信!人們會一如既往地辱罵他,毫無緣由地仇視他。就因為他是猶太人,就因為他有息貸款。

真正奸詐的最為儒雅的安東尼奧,侵吞錢財,他從來不屑。但這種落井下石趁人之危才是最為可恨最為卑劣的。如果拒絕夏洛克的一半家產(chǎn)確實顯出他的仁慈和寬厚。那么,借此機會逼迫一個猶太教徒改信基督教,就太卑劣了。并變相地逼迫夏洛克認可自己女兒下嫁基督徒并改信基督教背叛猶太教的事實?;蛟S這是歷史上基督教不擇手段侵蝕猶太教的活生生的例子吧。

我很討厭此劇中的安東尼奧。原因有二:
1、從頭至尾如此彬彬有禮高貴儒雅的安東尼奧,是如何做出詆毀誣陷辱罵往人身上吐口水的行為的?縱使窮盡我的想象力,以最壞的惡意來揣測他的虛偽,也無法將這張仁慈的嘴臉與這些言行掛起鉤來。
2、落井下石趁人之危。趁夏洛克別無選擇的時刻逼迫他放棄自己的信仰,改信基督教。

我并不贊同夏洛克的復仇舉止。但我完全可以理解他。理解他的憤怒,感受他的仇恨。只是覺得,要指責,首先指責的造成他如此憤恨的充滿敵意的外界環(huán)境,要說罪,威尼斯的所有人都無法逃脫判決。我很想化身基督,現(xiàn)身法庭,一聲怒吼:你們中間,誰沒有罪?

 4 ) 威尼斯愛恨情仇


沒有完整地看過原著,但對于這個耳熟能詳?shù)墓适乱仓纻€大概,中學時代語文書上的課文和老師的分析,大學期間教授對于其中法律觀念與思想的講解,到如今(大概)比較全面地通過電影了解這部名著,每個階段都產(chǎn)生了不同的思想沖擊。不過這里僅從電影本身寫幾點個人看法。

1、很多人說片中人物說話連篇累牘、繁瑣矯情,但個人覺得,這部電影的原著是一部莎士比亞式中世紀的戲劇,我不清楚當時的人們在生活中是否都如此對話,但起碼搬上舞臺後的戲劇臺詞大概就是如此,你不見《羅密歐與朱麗葉》里面人物說的話比這更繁復去了,那些詞藻那些比喻那些韻調(diào),看翻譯用中文理解更難以感受這其中的味道,正如外國人看翻譯過去的唐詩宋詞,意思味道蕩然無存。當然我沒說我喜歡這種說話方式,有時我看《羅》時也會為一些對白打冷顫,但對于忠于原著的電影本身,這沒什么可批評。

2、我看這部影片首先是沖著Al Pacino去的,從Godfather 到Devil’s Advocate,他的演技都值得為他鼓掌,而片中他的表現(xiàn)更無話可說,猶太人受辱後的不忿和怨恨,作為高利貸者誘人借貸的油滑,作為父親對失去女兒的痛苦,作為不能擁有定產(chǎn)沒有社會地位的猶太人對于僅有錢幣的渴望,對于被迫放棄自己宗教的難受與孤獨,他都表現(xiàn)得淋漓盡致。人們都說夏洛克殘忍無情,但我怎么只能對這個一輩子深受不公平非人待遇的年邁老人感到可憐與同情,而對那個貌似仁慈卻剝奪他人宗教信仰和精神支柱的安東尼奧感到一絲狠毒和更深的報復。

3、因此,與他相對,片中無論是飾演巴薩尼奧的Joseph Fiennes,飾演鮑西婭小姐的Lynn Collins,還是飾演安東尼奧的Jeremy Irons,都失色不少。似乎巴薩尼奧祗是個只會花錢泡妞和一腔熱血的蠢人,鮑西婭祗是個春心蕩漾卻又多疑擅妒的大小姐,而安東尼奧…

4、而奧東尼奧… (莎翁啊,請饒恕我的無禮)我怎么覺得他是個X… 似乎他深愛著巴薩尼奧,而不惜為他舍棄高貴的尊嚴去求那個低賤卑鄙的猶太人借錢,即使他是去找另一個女人,但為了心愛的他的幸福,安東尼奧甚至舍棄生命也毫無怨言,僅僅祗是想在臨死之前能再次看到深深愛著卻又不能表白的巴薩尼奧一面。你沒看到他望著巴薩尼奧時眼睛的款款情深,你沒看到當巴薩在法庭上告訴他 ”你的生命比我的、我妻子的、全世界的生命都寶貴” 時他剎那的感動與慷慨赴死的勇氣,你沒看到他看著巴薩尼奧與鮑西婭調(diào)情時的痛苦與淚光,最后當巴薩與鮑西婭上房間XX時鏡頭里安東尼奧孤獨寂寞的身影在晨光中是如此令人心痛…… 沒有人明白他,大家祗是好意地稱贊他品格高尚,為朋友可以兩肋插刀,但誰又了解一個生活在文明城邦威尼斯的中老年未婚男X內(nèi)心的掙扎與苦悶……

5、好吧,第4點不喜歡的可以不去看它… >____<

6、如果要總結一下的話,拋開那些大義與律法,這個故事祗是,中世紀威尼斯宗教陰影下一個可憐老人卷入二男一女愛恨情仇而最終被打敗忽略的悲劇故事。

7、YY完畢。

 5 ) 脫下了紅帽,卻哪兒都去不了

我一直在等,哪怕是一個眼神,好讓我知道她在擔心著遠方的父親。我在想,無論是哪一個民族,親情血緣作為人與人之間最原始也最天然的關系依托,總是不可忽視的。終于證明了這一點的,是她撫摸著手上的綠松石戒指,憂心地望著水面,似乎在等待著某個時刻或者某個人。她是夏洛克的女兒,為了愛情背叛了自己民族的人。

她的父親說:她怎么敢這樣,那是我的綠松石,是她母親利亞給我的,那時我還是個單身漢。

我一直在想,到底夏洛克是更關心失去了蹤跡的女兒,還是女兒帶走的金錢,但是當我聽到他的“綠松石”時,我不再尋找任何線索來證明什么了。被指為貪婪冷酷的夏洛克,他心中埋藏著最真的感情,女兒的這種幾乎可以被稱為背叛的出走,讓他看起來蒼老了許多。他漫無目的地走在威尼斯的大街小巷中,踽踽獨行,煢煢孑立,孤立無援。他的不安與失望膨脹了他的報復心。

“如果它不能喂其他東西,至少可以喂飽我的報復心?!?br>
電影開場的那一口唾沫具有太強的喜劇效果,“安東尼奧!”回答夏洛克的是一口唾沫,人群里,一頂紅色的帽子,一個蒼老的老頭兒,一陣安靜。毫無疑問的,我所有的同情都投降了這個猶太人。夏洛克忍著,正如他所言:我們的民族正是以忍耐著稱的。等到終于有一天他爆發(fā)了的時候:

他羞辱了我,嘲笑我的損失,譏諷我的收入,斥責我的民族,阻撓我的生意,疏遠了我的朋友,激怒了我的敵人,他這又是為了什么,因為我是個猶太人。。

猶太人就沒有眼睛嗎?猶太人就沒有雙手嗎?沒有感覺、感情和熱情嗎?不吃同樣的食物,不會被同樣的武器刺傷,不會被同樣的疾病打倒,不會被同樣的方式治愈,不和基督徒一樣,感受寒暑更迭。你刺我們,我們不會流血嗎?...你毒我們,我們不會死嗎?而如果你冒犯了我們,我們不會報復嗎!如果我們其他方面都和你們一樣,我們在這方面也會和你們一樣。

如果一個猶太人冒犯了基督徒,他會收到怎樣的羞辱,報復?

如果一個基督徒冒犯了猶太人,以基督徒的標準,他該受到怎樣的懲罰,當然,報復。

你們教會我的罪惡,我都會施行,但會變本加厲,我會在你們的教導上更進一步。



在鮑西亞咄咄逼人下,他說:

“你拿走支撐我房子的支柱,就是拿走我的房子,

你拿走我生活的來源,就是拿走我的生命?!?br>


他倒下了,連唯一剩下的信仰,都被剝奪。

他是這樣子的一個弱者,他脫下了紅帽,卻哪兒都去不了了。

 6 ) 看似正義,實則恃強凌弱,顛覆三觀。

約定借貸金幣3000枚,3個月還款期限,如若未能按期償還,割掉借款人身上的一磅肉,作為賠償。 表現(xiàn)看似血腥,冷酷殘忍,實則踐行契約精神。 猶太放貸人夏洛克,並不可恥,反而可憐。 #關於契約精神,欠債還錢,天經(jīng)地義。 借貸之前,對於償還方式,以及違約連帶責任,彼此事先約定俗成。 你情我願,簽字畫押,履行程序,順水推舟…… 而不應該,來一套道德綁架,完全就是耍流氓。 #關於偏見 中國歷史上,描寫曹操時候,通常曹操都是一個,負面的角色和形象。 事實曹操,劉備,孫權,誰也並不比誰更高貴,這些都是夾雜筆者,個人觀點和偏見。 放貸人在大家印象中,同樣也是一個,吃人血饅頭,傳統(tǒng)固化負面形象。 猶太放貸人夏洛克,他是通過合法的方式賺錢,白紙黑字,沒有強買強賣,沒有坑蒙拐騙,只是簡單履行契約。 #關於詭辯 看似維護法律的人,玩弄文字遊戲,話雖有理,但是並不道德。 ——可以割掉一磅肉,但是不能流血,否則沒收財產(chǎn)。 ——可以割掉一磅肉,不能多一絲少一絲,否則謀殺坐牢。 不公正法律的加持,對放貸人赤裸裸恃強凌弱。 #關於婚姻誓言 結婚的時候,婚姻誓言,宣誓一輩子不會摘下婚戒,直至生命結束。 前腳婚姻宣誓,後腳摘下婚戒送人。 不論任何原因,都不是摘下婚戒,送人的藉口和理由,這是承諾和信用。 不然結婚誓詞,還有何作用和意義? #基督教霸凌猶太教徒 一個關於借貸償還的故事,底層邏輯,其實是關於基督教和猶太教,宗教勢力&力量之間的鬥爭。 在基督教勢力強,猶太教勢力弱,力量完全不對等世界,猶太人的血淚史。 #關於故事真實性 這隻是莎士比亞,一個理想化的戲劇故事,不能推敲,真實生活中不會成立。 沒有一個朋友,願意為另外一個人,做一個高風險的擔保,為對方割掉自己一磅肉,哪怕最親的人。 剛剛結婚,就知道對方是一個,假富豪,還背一屁股債,這是赤裸裸的騙婚行為。 PS:《威尼斯商人》是英國戲劇家威廉. 莎士比亞創(chuàng)作的戲劇,是一部具有諷刺性的喜劇,大約創(chuàng)作於1596年~1597年。

 7 ) 顛覆傳統(tǒng)的《威尼斯商人》

即便你沒有看過莎士比亞《威尼斯商人》劇本的原著,你也一定知道那個猶太商人夏洛克的丑惡嘴臉,他貪得無厭、愛財如命、殘忍狡猾,一心要置那個有著天使般心腸的安東尼奧于死地。這個人物的形象深入人心,似乎已經(jīng)成了一個塑像一般,再無翻身之地。
  
  然而看過 Al Pacino 演的《威尼斯商人》之后,讓我對夏洛克、對《威尼斯商人》、甚至對猶太人開始有了新的認識。
  
  由 Michael Radford 導演的這部《威尼斯商人》可謂是對傳統(tǒng)的一次顛覆。該劇由 Al Pacino 出演夏洛克,他把那個處于社會底層、空有錢財卻沒有社會地位、努力想要贏得屬于自己的個人尊嚴而不得的猶太人刻畫的讓人心酸。
  
  我以為導演為了達到這一效果,多少對原著進行了或大或小的改編,然而在看過原著后才發(fā)現(xiàn),原來導演是在完全尊重原著的立場上拍攝的,如果說有所改動,那也不過是站在一個更公正、更客觀的角度來講述這個大家早已耳熟能詳?shù)墓适隆?
  
  夏洛克究竟是一個什么樣的人,究竟為了什么而非得要安東尼奧的那一磅肉呢?似乎這也不合乎作為一個唯利是圖的殲商的所為啊。
  
  有一點是原著和電影中都有所體現(xiàn),但是卻不為廣大讀者所知的,那就是在那個時代的歐洲,猶太教和基督教的沖突。猶太人遭到迫害并非始于希特勒,事實上這個民族從誕生之初就磨難重重,而在中世紀基督教在得到羅馬帝國的認可,并奉為國教后,對于同源的猶太教的迫害就變得更加瘋狂和合法了。
  
  首先猶太人只能住在國家制定的地方,白天不能隨便出入公共場合,如果要出來,一定要頭戴紅色小帽,以示于和基督教徒的區(qū)別;其次猶太人不能擁有自己的財產(chǎn),即便你再有錢也不能有一間屬于你自己的屋子,所以猶太人唯一擁有的就是錢幣,我想這也是造成猶太人為何如此錙銖必較,又為何生財有道的重要因素吧,因為他們要面臨的風險和不定因素實在太多,沒法得到世俗和法律的承認,沒有財產(chǎn)、沒有地位、沒有尊嚴,他們能做的也許只有盡可能的儲備金錢,來抵抗那些無法預計的風險。
  
  影片一開頭就是一群基督教徒在叫囂要將猶太教人趕盡殺絕,然后本片的主角安東尼奧向試圖與他說話的猶太人夏洛克吐了一口唾沫,并露出“你也配和我說話”的鄙夷的眼神(這個情節(jié)在原著中也有交待)。記得我當時很震驚于這個情節(jié):天哪,你不是那個有著金子般的心腸的安東尼奧嗎?你怎么可以如此對待一個不過是想與你說句話(甚至你還不知道他將要說話的內(nèi)容)的猶太人?你天使般的心靈難道只對與你同類的基督教徒敞開嗎?既然猶太人在您高貴的心中是如此的不堪,你又何苦向他們開口借錢,所以當夏洛克指責安東尼奧的時候,我會認為這是安東尼奧應得的責罵,因為他的心并不像他所標榜的那樣清澈、高貴——
  
  安東尼奧先生,好多次您在交易所里罵我,說我盤剝?nèi)±?,我總是忍氣吞聲,聳聳肩膀,沒有跟您爭辯,因為忍受迫害本來是我們民族的特色。您罵我異教徒,殺人的狗,把唾沫吐在我的猶太長袍上,只因為我用我自己的錢博取幾個利息。好,看來現(xiàn)在是您來向我求助了;您跑來見我,您說,“夏洛克,我們要幾個錢,”您這樣對我說。您把唾沫吐在我的胡子上,用您的腳踢我,好像我是您門口的一條野狗一樣;現(xiàn)在您卻來問我要錢,我應該怎樣對您說呢?我要不要這樣說,“一條狗會有錢嗎?一條惡狗能夠借人三千塊錢嗎?”或者我應不應該彎下身子,像一個奴才似的低聲下氣,恭恭敬敬地說,“好先生,您在上星期三用唾沫吐在我身上;有一天您用腳踢我;還有一天您罵我狗;為了報答您這許多恩典,所以我應該借給您這么些錢嗎?”
  
  影片的最后,安東尼奧當然毫發(fā)無傷,他的威望比昨日更甚,得到了友誼,也得到了更多的財富,此時導演也把觀眾帶向了影片的高潮:威尼斯公爵宣布要沒收夏洛克所有的錢財,并以“猶太人直接或間接試圖謀害基督教徒,都將被處以死刑”的威尼斯法律剝奪夏洛克的性命,這時安東尼奧向大家顯示了他寬大的胸懷——
  
  將夏洛克一半錢財充公,剩下一半將由安東尼奧代為托管,等到他死后,交還給他的女兒杰西卡。但是前提是夏洛克必須放棄自己猶太教的身份,而改入基督教。
  
  夏洛克是一個有著強烈自尊的猶太人,沒有什么比讓他放棄自己身份更殘忍的選擇了,盡管他也珍愛金錢、珍愛生命。當你看著夏洛克在聽到宣判后手握猶太教的圣物,痛哭失聲;當你看到最后他在面對猶太教和基督教都無所侍從的時候,我們看到了“上等人”安東尼奧用自己的仁慈和寬容對這個“下等人”實施了最殘忍的酷刑。
  
  這部影片給了我很大的震撼,不管是導演在矯正歷來對這部莎劇的老套理解方面努力,還是 Al Pacino 近乎完美的演出,讓我們開始重新審視莎士比亞筆下真實的《威尼斯商人》,也讓我們重新審視西方的民主、平等,乃至文明背后的野蠻和殘忍。(當然我們傳統(tǒng)教育將人物臉譜化、類型化的模式也是害人不淺!有多少學生在沒有讀過這部戲劇之前就已經(jīng)確立了夏洛克貪得無厭、愛財如命、殘忍狡猾的形象?又有多少老師在教授我們這些的時候是真正讀過原著的?)

 8 ) Radford矯枉過正

很少看到好壞都如此突出的莎劇。Al Pacino的表演絕對是五星級的,這表明至少導演在矯正歷來對這部莎劇的老套理解方面努力不少,也相當成功。但反過來,劇的另一面,則完全變成了喜劇性的:Lorenzo、Gratiano這些人的浮華言行,一邊與Shylock的沉痛,另一方面與Antonio的悲哀,形成了鮮明的對照,這增加了《威尼斯商人》的悲劇性。但問題是Portia代表的智慧和仁慈也很快從求親的喜劇變成了一場鬧劇,這顯然不是導演的意圖, Lynn Collins的糟糕表演即使不是唯一的原因,也是最重要的原因。我不知道為什么居然有人會稱贊她。她的表演(以及她的奴仆)輕浮鄙俗,和整個劇里基督徒的糜爛生活完全是一個調(diào)子??吹阶詈螅哪切┳宰髀斆?、缺乏深度的肢體動作,令我只能相信,Bassanio將她比作Brutus的Portia是莎士比亞的反諷。這樣做的結果是,與猶太的沉重生活一面相對的,所有基督徒們的生活完全是一種放蕩無聊的現(xiàn)代生活。這些人滿嘴自以為正確的道德高調(diào),卻對友誼、愛情、法律、慈悲和智慧都一無所知。當最后Pacino的Shylock被這幫小人壓倒的時候,我們只能覺得這部戲并非莎士比亞以最深刻的方式結合悲劇和喜劇的復雜作品,而象Troilus and Cressida一樣,屬于莎士比亞最陰暗的悲劇。最后Jessica的痛悔來得太晚了,增加而不是減少了這種戲劇效果。不過導演對現(xiàn)代生活的低俗和輕薄的表現(xiàn)(為了達到這一目標,電影變成了R級),無論是否出于有意,還是很有想象力的,特別是面具的使用,造就了Bosch式的場景,使Shylock最后的割肉行為顯得非常合理。如果導演的主要目的就是為了怕一部反-反猶電影,甚至如果你相信莎士比亞也是如此的話,那么你可以相信這屬于最好的莎劇現(xiàn)代之列。

Jeremy Irons的表演中規(guī)中距,可惜在這部過于片面的戲中,他沒有Pacino的發(fā)揮空間。因此,最后的法庭戲,并沒有我期望的那種真正重量級的對抗。Joseph的表演有些進退維谷,似乎不知道究竟應該是象Antonio一樣更嚴肅些,還是象他的那些狐朋狗友一樣更輕浮些好,不過反正,他還是力圖成功證明了,自己和Portia是般配的,無論這樣做是多么難。

 短評

總之大多數(shù)人對此片的感想是: 猶太商人夏洛克好可憐喔。

6分鐘前
  • 女尸
  • 還行

完全恨不起來帕西諾飾演的猶太人,這版本里感覺他才是受壓迫的那個,非要割人肉這點確實泯滅人性,但是回顧他被唾棄背叛的過去也有很大程度社會的逼迫,被教育或坐牢都可以但是罪不致死。反倒是一群披著華麗外衣的貴族們趁火打劫,欺騙蒙混浪蕩無所不用其極,道貌岸然剝削他人財產(chǎn)的樣子丑惡更甚。

9分鐘前
  • L.C.
  • 推薦

臺詞照搬原著,幾乎沒做任何改動,但夏洛克卻沒再丑化處理,成為令人同情的人物,影片同時也就帶有了反種族歧視的色彩。3星半。

12分鐘前
  • 易老邪
  • 還行

有點唔明,對白非常好啊 出口成章啊,夏洛克不是壞人么 我覺得他很可憐喔,安東尼 孤單一個 但是他又為什么這樣對夏洛克呢,夏洛克那段罵基督徒的話非常影響深刻啊,他說得對的,眾人皆平等嘛,這部應該是有宗教導向的影片喔

17分鐘前
  • 輕思霧
  • 推薦

補記,感覺意圖有點跑偏,以致從頭到尾我和我媽都覺得夏洛克是個可憐的孤寡老人...

18分鐘前
  • Lycidas
  • 還行

只有夏洛克是個正常人。。。

22分鐘前
  • 囍夭夭
  • 還行

第一次看《威尼斯商人》我大概7、8歲,當時就喜歡夏洛克,沒有為什么。后來看莎翁的原著,還是喜歡夏洛克,沒有為什么。等看了這部電影,我?guī)缀鯋凵纤恕?/p>

24分鐘前
  • 7醬?
  • 力薦

難道猶太人沒有眼睛嗎?難道猶太人沒有五官四肢、沒有知覺、沒有感情、沒有血氣嗎?他不是吃著同樣的食物,同樣的武器可以傷害他, 同樣的醫(yī)藥可以療治他,冬天同樣會冷,夏天同樣會熱,就像一個基督徒一樣嗎?你們要是用刀劍刺我們,我們不是也會出血的嗎? .....就這幾句話我對夏洛克好感倍增

29分鐘前
  • UrthónaD'Mors
  • 推薦

矯枉過正 還猶太人夏洛克以清白 還Bassanio與Antonio以基情

34分鐘前
  • LORENZO 洛倫佐
  • 推薦

一個徹底的悲劇 夏洛克的悲慘命運 因為作為一個猶太人所以我們得到的是鄙視與仇視 法律規(guī)定我們不能做我們想做的工作 我們只能放高利貸 人們罵我們是狗 我覺得安東尼奧很殘忍在于他讓夏洛克去做一個基督徒就像殺掉他的靈魂一樣 巨討厭巴薩尼奧 他就是一個馬屁精沒有主心骨 他配不上鮑西婭

38分鐘前
  • 氣急敗壞女瘋子
  • 還行

這樣的劇情我也無話可說了,后面那個女法官的話真的是耍小聰明,這樣的東西也可以上的了所謂的大雅之堂?更直接的,這種有直接利害關系的poison tree也能上?滿紙就寫滿了不公正而已。那個女的也不是啥好東西,娶了她相當于害了自己幾輩子

41分鐘前
  • 推薦

“If you prick us, do we not bleed? If you tickle us, do we not laugh? If you poison us, do we not die? And if you wrong us, shall we not revenge?”

46分鐘前
  • 噩夢枕頭
  • 推薦

大家都不錯啦,雖然莎翁的有些話在電影里聽起來有些奇怪。杰諾米的表現(xiàn)尤其好,把暗戀巴薩尼奧的感覺演的絲絲入扣~~拍出了另一種感覺,把莎翁的喜劇改成了悲劇~~

51分鐘前
  • 芹澤蝦餃菌
  • 推薦

實屬意外的結局。戒指這一出,實在是驚喜。演員都是不錯的人選。

53分鐘前
  • 小乙
  • 推薦

幾個主演當中也就Al Pacino保持著高水準 覺得完全就是按照莎翁情史的套路來的 假如最后真的還是Cate Blanchett來演鮑西亞那或許就是另外一種味道了 夏洛克最后的凄涼感讓人不禁動容 其實當初讀書的時候就覺得他挺可憐的 只不過這部電影把這種可憐慘慘的氣氛營造得更加直白

54分鐘前
  • Bill
  • 推薦

看完模仿游戲看這個悲劇感加強了。基佬何苦為難猶太人,大家都是少數(shù)派不是,惹毛了人家當然整你咯。逼猶太人改宗基督教才是最狠的一刀,等于自決于人民。試出基佬還做同妻是鬧哪樣。竟然用閹伶唱線索歌謠,喪病!帕西諾戴大胡子好萌,就這樣表情還那么豐富。二逼女兒還沒蠢到拿她媽的戒指買猴子。

57分鐘前
  • 九命貓@victor-eyes
  • 推薦

還沒看原著,所以莎翁對于夏洛克的情感傾向我不能把握。但就電影而言,在情節(jié)和老帕演技的雙重作用下,確實讓人覺得夏洛克是占理的,至少是很可憐的一方……換個角度想,幾百年過去,這個故事仍然能引起激烈而復雜的道德爭議,也是頗有魅力。

59分鐘前
  • Calavera
  • 推薦

我想可能違背了莎翁的初旨,竟然覺得那一幫人在欺負可憐的夏洛克。Al的夏洛克是一個讓人同情的可憐老頭,女兒跑掉了,錢也撈不回來。其實放債是多正常的一件事呢,自古以來有幾個人真的像安東尼奧一樣放債不要利錢呢?!另外對女扮男裝這一行徑,一直不能容忍。有些女人喜歡逞強好勝,卻不是花木蘭

1小時前
  • 安藍·怪伯爵??????
  • 力薦

調(diào)轉一百八十度把基督徒黑成狗啊,巧取豪奪殺人不見血,青年贏家都是婚前靠男友婚后靠老婆的極品吃軟飯男人,Al太可憐,JI叔也很可憐不過誰叫他要為渣男奉獻身心所以有點活該。

1小時前
  • paradiso
  • 推薦

一幫社會名流聯(lián)手欺侮一個孤寡猶太老頭子的故事。

1小時前
  • 陳囿
  • 推薦

返回首頁返回頂部

Copyright ? 2024 All Rights Reserved