精品亚洲成a人在线|人妻视频免费人人|2021少妇久久久久久久久久久|亚洲日韩片无码中文字幕

<strong id="g78f3"><menu id="g78f3"><strike id="g78f3"></strike></menu></strong>

過境

劇情片其它2018

主演:弗蘭茨·羅戈夫斯基  葆拉·貝爾  戈德哈爾德·吉瑟  莉蓮·巴特曼  瑪麗安·扎瑞  巴爾巴拉·奧爾  馬蒂亞斯·勃蘭特  塞巴斯蒂安·胡克  尤斯圖斯·馮·多赫納尼  亞歷克斯·布倫德穆爾  特里斯坦·皮特  羅納德·庫克利斯  

導(dǎo)演:克里斯蒂安·佩措爾德

 劇照

過境 劇照 NO.1過境 劇照 NO.2過境 劇照 NO.3過境 劇照 NO.4過境 劇照 NO.5過境 劇照 NO.6過境 劇照 NO.13過境 劇照 NO.14過境 劇照 NO.15過境 劇照 NO.16過境 劇照 NO.17過境 劇照 NO.18過境 劇照 NO.19過境 劇照 NO.20
更新時間:2023-08-11 01:29

詳細(xì)劇情

  德國軍隊就在巴黎城外。格奧爾在最后一刻逃到了馬賽。他的行李中帶著一個叫Weidel的作家的遺產(chǎn),這個作害怕遭受迫害而選擇了自盡。這些遺產(chǎn)中有一份手稿,一些信件,和墨西哥大使館對簽證的一份擔(dān)保。只有這些才能證明他們已被允許從這座港口城市離開,離開這里意味著還需要一份來自潛在東道國的入境許可。以Weidel的假身份,格奧爾試圖獲取船上的一些稀缺通道。難民之間的會談在他小旅館的走廊上,領(lǐng)事館的等候室里,以及港口邊上的咖啡廳和酒吧中進(jìn)行著。格奧爾幫忙照顧著他已逝戰(zhàn)友海因茨的兒子,海因茨在逃亡時不幸過世。但他的計劃在遇見那個神秘姑娘瑪麗時改變了。《過境》基于德國女作家安娜·西格斯撰寫的二戰(zhàn)同名小說改編,電影以現(xiàn)代馬賽為背景,來自過去的人們在這里四處出現(xiàn)。因此,過去的難民會與今日的難民相遇,歷史與今生相遇,他們所有的故事融合在一起構(gòu)成一個永恒的過境空間。

 長篇影評

 1 ) 繞樹三匝,無枝可依

電影是把二戰(zhàn)前夕的背景搬到現(xiàn)代來了。猶太人,共產(chǎn)黨人都在遭受清洗,迫害。只要沒有國家給他們發(fā)簽證,就等于是任人宰割的命運(yùn)。一張簽證就像是免死金牌,大家都在努力得到一張出逃活命。此處插播一條真人真事,意大利的何鳳山廣場。就是當(dāng)時中國領(lǐng)事在積極發(fā)放簽證給猶太人幫助他們逃到上海的故事。有興趣的人可以點(diǎn)擊鏈接去讀一下。另附他個人wikipedia,有興趣的可以點(diǎn)擊讀一讀。

電影中很多人都在等簽證,歌手,養(yǎng)狗的女人,georg的朋友們還有他自己,同時每人也像是在尋找一個陪伴。最后所有人的希望都落了空。歌手死了,朋友們或死或被捕,養(yǎng)狗的女人失去希望也死了,marie沒找到丈夫,醫(yī)生沒有到達(dá)彼岸去開診所,小男孩沒有找到一個像父親一樣的依靠,georg也沒有得到簽證和愛情。電影講的是transit,所有人的故事也都在transit結(jié)束。就像是二戰(zhàn)時期被迫害的每個人的故事一樣,被旁白一樣的聲音念出,縈繞在馬賽港口,還有歐洲各地,都是無枝可依。電影里有很多維度的空間重合,很值得回味。

最后是開放式結(jié)局,一種解釋可能是marie沒有找到weidel,下船回來繼續(xù)找,但是解釋不通她看到georg而沒認(rèn)出他。個人認(rèn)為是另一種解釋,就是船沉了,marie的執(zhí)念回來了,帶著她的腳步聲,georg的執(zhí)念在她身上,所以看到她還在找來找去,但marie看不到他。后來大清洗開始,Georg遇害的同時,也是和marie的重逢。所以那一刻的臉上是看到marie來接他的驚喜。

 2 ) [Film Review] Transit (2018) 7.5/10

The final chapter of Christian Petzold’s “Love in Times of Oppressive Systems” trilogy, after BARBARA (2012) and PHOENIX (2014), both scripted by Petzold and the late German filmmaker/critic Harun Farocki (1944-2014), TRANSIT is an adaptation of Anna Seghers’ Nazi-escaping novel and has a daring conceit that challenges the status quo of cinematic transposition.

On the face of it, the befogging disjunction between its narrative and temporality (an unspecified contemporary context) persists throughout the whole story, our protagonist is Georg (Rogowski), a young German refugee in France, who flees from Paris to Marseille, assumes the identity of a deceased writer of certain cachet, whose recent suicide hasn’t yet been circulated, to secure a ticket to embark on an ocean-liner, destination Mexico. But in Marseille, he meets the dead writer’s wife Marie (Beer), who relentlessly looks for her husband. Georg falls for her and also manages to get her a ticket without revealing his ulterior scheme, but their quirk of fate is far crueler than the truth itself.

Right out the box, audience will be fully aware that the story is not set in WWII but current times, Georg is obviously not running away from Nazis (reckoning that he gets the wind of Germans are coming), and a double take suggests he ought to be an illegal immigrant who tries to lay low and pulls out all stops to leave the Continent. However, curiously and diligently Petzold effaces any trace of modern-day trappings (no cellphone, television, or computer, signs of today’s technology), what we are granted to see in lieu are manuscripts, trains, a flashlight, footballs, a broken radio, nondescript hotel rooms, ocean liners, taxis, embassies, etc., all have been well existed in the WWII period, as if he conspiratorially intimates that what we see is actually what happened during that time, only, in the film, those things are presented in an unmistakable milieu of our reality. Which makes one wonder, is this a new approach of re-imagination? Faithfully complying with the source material’s time-line and story, then put it under the life as we know it without upgrading all its paraphernalia, only subtracting any anachronistic items, therefore, the plot doubly serves as a paralleled allegory, past horror is not so far from being repeated, time and again.

Relative to its innovative and sagacious leitmotif, Petzold’s narratological disposition is unfortunately less impressive (abruptly killing off secondary characters for the shocking effect is blasé), dutifully crossing the t’s and dotting the i’s of the monotonous dilemma (a tentative father figure fell by the wayside in a transient sojourn, and an eleventh hour cop-out that becomes a blessing in disguise), although Franz Rogowski comports himself particularly striking with a searing dignity and a tormented reluctance written all over his face, and Paula Beer, often exudes an entrancing restraint and sophistication that is so incongruous with her tender age, comes into her own in the latter stage of the story with a difference, whose seesawing allegiance between three men, her husband, Georg and Richard (Giese), a doctor of her fallback position, keeps us dangling in a heartbeat. Even without a mind-blowing cadenza like he did in PHOENIX, to induce frisson, nonetheless, Petzold infuses TRANSIT with a melodramatic poignancy that stoutly holds its own concomitant with its allegorical connotation and metaphorical expression.

referential entries: Petzold’s BARBARA (2012, 7.0/10), PHOENIX (2014, 7.8/10).

 3 ) 字幕毀全片

提前聲明 這篇文章不討論電影本身,片子本身還行,但由于奇差無比的翻譯,給我留下了極其糟糕的印象,這篇文章完全大晚上被氣得就是來噴不負(fù)責(zé)任的字幕組。

先放兩張圖對比一下

正常字幕組翻譯水平

我第一次看的版本

我雖然沒學(xué)過德語,所以不能從專業(yè)的角度去探討翻譯的好壞,但圖二的翻譯水平簡直連基本的語句通順邏輯正常都做不到,只能說漢語都不過關(guān)。

然后我就用Google翻譯了一下,看來還真是和機(jī)翻一個水平線上的……

諸如此類的奇葩翻譯數(shù)不勝數(shù),先挖個坑,等回頭再填

 4 ) 杰作,電影中的“自由間接話語”

《過境》展示了一種精準(zhǔn)的藝術(shù)。每個鏡頭的機(jī)位、運(yùn)動、時長,鏡頭間的剪輯點(diǎn),演員表演的強(qiáng)度都恰到好處地組構(gòu)為一個堅實的整體(一個自足的影像世界)。恰到好處,不可更改,不接受任何懷疑。

將二戰(zhàn)的故事置入現(xiàn)代都市,講述當(dāng)下的難民問題,自然是高級伎倆。但也無非是雕蟲小技,只要能想到,便能得以實現(xiàn)。相較于此,攝影機(jī)所模擬、投射的目光更顯高級??酥贫[忍,高級影像的來源。

這是一道處于界限之域的目光,它與眾不同的地方在于放棄了外視與內(nèi)視的簡單二分,跨步在兩者的臨界點(diǎn),從而將影像表達(dá)導(dǎo)向一種既客觀又主觀的實在,而這正是小說“自由間接話語”的獨(dú)特價值所在。

克里斯蒂安·佩措爾德的攝影機(jī)投射出客觀的目光,同時又引出角色的主觀狀態(tài):這是通過在目光中加入導(dǎo)演的主觀姿態(tài)(觀點(diǎn)通過鏡頭的設(shè)計)實現(xiàn)的。電影成了創(chuàng)作者和角色內(nèi)心鏡像交織的呈現(xiàn)工具。

一個證據(jù)在于電影中的畫外音并非徹底是全知視角(類似于小說的作者),反而時常被角色自己的聲音所打擾。于是,我們徘徊在到底是作者(故事的知情者)還是角色(比如他在回憶)的兩難敘述之間。

克里斯蒂安·佩措爾德創(chuàng)造了小說影像化的新典范:不再是用影像復(fù)述故事,而是用攝影機(jī)的目光模擬腔調(diào)。高級感來源:小說的真正價值是這股神秘的腔調(diào)(聲音),同樣電影的真正奧秘就在于這道目光。

故事如何不必多所顧及,關(guān)鍵是故事怎么被轉(zhuǎn)述??陀^呈現(xiàn)過于老套了,如今是在意識的零界點(diǎn)上進(jìn)行轉(zhuǎn)錄,于是取得神奇的體驗效果。導(dǎo)演以隱身的方式顯露了自己,他既在又不在電影中,這實在高明。

 5 ) 過境-影評

故事:一個男人想要憑著假身份過境,最終經(jīng)過思考成全了另一個男人及女人,反而這倆人因戰(zhàn)爭波及死亡。 背景將二戰(zhàn)德國與猶太人的歷史放在了現(xiàn)代;男主和作家一起偷渡,作家卻在中途死亡,男主憑借作家的假身份可以過境,中途遇到了作家的妻子和醫(yī)生,作家妻子在等待丈夫歸來,而醫(yī)生與作家妻子在這個背景下已心生愛慕,男主也愛慕作家妻子,男主想和她一起過境,最終戰(zhàn)勝自己的念頭,成全他們;沒成想反倒害了他們,最終在酒館了已經(jīng)出現(xiàn)幻覺了,幻覺中作家妻子來找他,想必真實世界肯定沒有生還了;男主已經(jīng)不在意大清洗了,只是希望她最終會來到這里找她。 看過一些在二戰(zhàn)這個德國與猶太人的背景之下的電影,人們做的一些違背道德的事,貌似已經(jīng)感覺很正常了,男女之間的多角戀,人與人之間的誠信崩塌,最后再人類本善的覺醒; 整個影評演的比較自然,故事不新穎,但是二戰(zhàn)背景和現(xiàn)代銜接的很好。

 6 ) 身份的迷失,永遠(yuǎn)無法抵達(dá)的dream land

大概是今年最愛的歐洲電影,

它文學(xué)性的詩化表達(dá),以及模糊了時間事件空間的藝術(shù)手法,都讓人深深沉迷。

初看,它有著葡萄牙電影《一千零一夜》的神秘和荒誕色彩,在現(xiàn)代時慵懶的馬賽,模糊了時間與空間,上演著二戰(zhàn)時種族隔離屠殺前夕的恐怖大逃散。

細(xì)看,才發(fā)現(xiàn),所謂歷史會重復(fù)上演折射當(dāng)今歐洲難民問題只是它淺顯的競賽片皮囊。深入去體會,才發(fā)現(xiàn)這是一部棄時代不顧只關(guān)注人本身作為時代洪流下微不足道個體的電影。

它發(fā)出了三段式的詰問:我是誰,我在哪兒,我又將去向何方……

劇中每個人都在迷失的身份中,徒勞地尋找著對自身的終極定位。

一趟駛向未知旅途的火車,一艘永遠(yuǎn)無法抵達(dá)dream land 的郵輪,人頭攢動的大使館,人們?yōu)橐粡埓币患埡炞C奔忙,每個人都在慌張地奔向未知的目的地。

這種個體關(guān)于身份的巨大迷失感,是非常令人絕望的,女主角試著用拋棄與被拋棄的關(guān)系來找出自己是誰的答案,卻依然很枉然,因為最終她都不知道到底是什么拋棄了自己,她又拋棄了什么,才如此迷失于現(xiàn)在時。

還是這個反復(fù)折磨我的問題,在這世間,你我都擁有多重身份,是子女,是父母,是丈夫或妻子,是雇主或雇員……在一輪輪對身份的洗刷中,卻遺忘了我是誰,脫離這一切外界賦予的道德和社會的身份,我到底是誰,這個問題,還真是一時回答不上來啊。

 短評

一種精準(zhǔn)的藝術(shù)。

6分鐘前
  • 把噗
  • 力薦

把二戰(zhàn)流亡的故事原封不動的嫁接成現(xiàn)代難民主題,時空錯亂帶來荒謬感和反思?xì)赓|(zhì),新老歐洲也在對比中重疊見異??上霾实闹挥羞@個梗,三角戀太莫名其妙了,現(xiàn)實中饑不果腹的難民哪有時間玩小資把戲?歸根到底還是嫁接帶來水土不服!

9分鐘前
  • 同志亦凡人中文站
  • 還行

3.5 呈現(xiàn)方式幾乎復(fù)刻了讀書的模式乃至感受,無論是旁白解說還是懸念的設(shè)置與解答。尤其喜愛前一半:角色與事件之間似有無形蛛絲牽連,相互呼應(yīng)又轉(zhuǎn)瞬即逝地細(xì)膩糾纏;個體因掌握不了或不愿抵抗命運(yùn)而隨波逐流、無法掙脫;而時間在這里似乎僅僅是一種避免事件同時發(fā)生的手段,完全失去絕對性,可以彎折,可以從不同角度去閱讀??上Y(jié)尾每況愈下,生硬的一再轉(zhuǎn)折讓故事終結(jié)于一灘狗血。20181119重看,基本維持原判,疾病和勞累帶來的困倦讓延宕在半睡半醒間的畫面仿佛籠上浮夢色彩。

14分鐘前
  • Lycidas
  • 推薦

二戰(zhàn)故事設(shè)定在當(dāng)下環(huán)境所產(chǎn)生的時間歧義性牽引著觀影心理不斷在占領(lǐng)時期猶太人驚心動魄逃亡史和今日中東難民遭遇間搖擺;但佩措爾德仍太執(zhí)著呈現(xiàn)完整melodrama,在這個melo被普遍貶低為狗血電視劇的時代里,這份堅持不討好影評人,但也單槍匹馬延續(xù)著一種偉大的類型傳統(tǒng)。

19分鐘前
  • Peter Cat
  • 推薦

把一個二戰(zhàn)故事放置到當(dāng)下拍攝環(huán)境中,比如角色逃離納粹追捕的時候可能會路過耐克商店,由此提煉出歐洲難民問題,而這又包裹在一個尋找身份和愛情的懸疑故事之下。佩措爾德精準(zhǔn)的敘事技巧如同大海撈針在這違和奇情狗血的設(shè)定和故事中找到了那微妙的平衡,看起來竟然如此自然流暢天衣無縫舒服極了。

22分鐘前
  • 陀螺凡達(dá)可
  • 推薦

當(dāng)代化的嘗試不夠精妙。時空疊合,二戰(zhàn)流亡者與難民的形象合一,結(jié)果卻收效甚微,不僅在于歷史/政治性兩頭不靠,而且戲中人物也多像是穿著當(dāng)代衣物、在當(dāng)代場景演往事,在言行上既沒什么當(dāng)代性可言,也沒太多戰(zhàn)爭紛擾的樣子——這種創(chuàng)作在舞臺劇上倒是很常見,當(dāng)然,本片也很舞臺化。但相反的,比起這個嘗試之外,我倒是非常喜歡里面狗血、奇情和一些反轉(zhuǎn)的部分,自由間接話語(即大量對內(nèi)心獨(dú)白、意識流的轉(zhuǎn)述)把這些都轉(zhuǎn)化成了很小清新的脫俗質(zhì)感,微妙、舒服,到最后有種輕巧的哀婉和宿命感,讓我想到了諸如《廣島之戀》這種作品。雖然這樣來看這個片,可能有點(diǎn)一分為二、“買櫝還珠”式浪費(fèi)。但對我來說,這個電影的珠真是無感,櫝是值四星的。。。

23分鐘前
  • 徐若風(fēng)
  • 推薦

卡夫卡薩布蘭卡

24分鐘前
  • mideastsptfire
  • 推薦

男子假借自殺作家的身份逃離納粹帝國的恐怖,卻在現(xiàn)代馬賽港遇到后者妻子,于是陷入秘密愛情與繼續(xù)潛逃的兩難中。影片著力描述角色在滯留狀態(tài)下的生存直覺與脆弱無望,導(dǎo)演將象征性幽靈、閥限空間和流動身份等慣用主題融入關(guān)于構(gòu)成歐洲難民史的重復(fù)性道德失敗的討論中,時空交錯的處理亦避免了感傷化。

26分鐘前
  • 小易甫
  • 推薦

#Berlin2018# 又可以送個9分了(感覺又是拿導(dǎo)演獎的路子……)把二戰(zhàn)故事放置在當(dāng)下的空間里,故意混淆歷史與現(xiàn)實(竟然還捎帶上了難民梗),簡直是神經(jīng)刀來之筆??懵圈之后恍然大悟。聲畫疊用和各種元素的重復(fù)出現(xiàn)恍似格里耶。

30分鐘前
  • 胤祥
  • 推薦

極具文學(xué)性的影像,將一個平庸的故事講得非常高級。二戰(zhàn)背景的故事放置在現(xiàn)代環(huán)境中,可真是投機(jī)又令人眼前一亮的處理。/ SIFF第5場

31分鐘前
  • 凹凸
  • 推薦

看片時在腦子里反復(fù)確認(rèn)了半小時,故事是發(fā)生在二戰(zhàn)還是當(dāng)下,這倒是二戰(zhàn)片還是眼下歐洲的難民題材,然后突然想明白了,導(dǎo)演是故意把兩個時空混在一起,拿二戰(zhàn)時的背景影射當(dāng)下??创髱熂墝?dǎo)演的作品會很舒服,不僅有扎實的敘事能力,用鏡頭交代人物關(guān)系,還能用視聽語言的技巧重塑故事,做出作者化的個人風(fēng)格,第三人稱視角講這樣一個故事,以誰人之口本身就是一個有趣的設(shè)計和懸念。

34分鐘前
  • 褻瀆電影
  • 推薦

過境中轉(zhuǎn)的狀態(tài)是煉獄。它既非他鄉(xiāng)也非故鄉(xiāng),收不下過去也給不了未來。死者并未死絕,它們正被活著的人懷念著取代著。佩措爾德這部高峰之作用極為復(fù)雜的敘述體描繪出了這個鬼影幢幢的世界,期間混合交織著各種時態(tài)、各種人格、各種敘述角度,使整個作品呈現(xiàn)出高度的未完成態(tài),夾在了文學(xué)與電影的中間。

37分鐘前
  • brennteiskalt
  • 力薦

聽完Road to Nowhere,忍不住擊節(jié)而贊,這部電影營造了一個時空黑洞,連續(xù)、順滑的時空在這里扭曲斷裂——即使前半段一直在進(jìn)行平行運(yùn)動——而變成層累或者重疊的時空。這個斷裂的時空中轉(zhuǎn)站,讓黑白分明的界線消失,邊境的沖突和擠壓才從斷裂處慢慢浮了上來,回歸了一種劃分前的模糊、滿是歧義、充滿糾紛的狀態(tài)。用這種手法來明合社會議題,暗合主角心境,愈想愈妙。既有社會體認(rèn)又有藝術(shù)造詣,可和我東一拼高下。

42分鐘前
  • Derridager
  • 力薦

依舊是一個情感大于理智的三星,首先不能接受把二戰(zhàn)背景穿越到現(xiàn)代,所以很難代入故事。其次“你會不會跟我一起走”這種起決定作用的選擇點(diǎn)太多了,以致于結(jié)尾那個所謂的神級轉(zhuǎn)折出來,我明明聽到記者們用各國語言表達(dá)了“切~”這個感嘆詞。非常典型的、不會做減法的敗筆,場刊2.2相當(dāng)合情合理。

46分鐘前
  • 喵爾摩絲
  • 還行

四星半。佩措爾德將安娜·西格斯的原著移到當(dāng)代闡釋,絕大部分時間你都會處于一種錯覺,這是難民苦澀紀(jì)實?還是愛情三角套圈圈?然而這番稀松平常,卻在巧妙推進(jìn)中煥發(fā)無限光彩。結(jié)局的反常規(guī)選擇,卻塑造了常規(guī)的極致升華,令人寒毛直豎。

47分鐘前
  • HarperDie
  • 力薦

戰(zhàn)爭隨時會卷土重來,現(xiàn)代明晃晃的日光下往日的幽魂并未溜走。不會說話的女人就像緘默的歷史,遺忘過去的女人就像失憶的今天。我們帶著歷史的遺產(chǎn),移情今天。幫孩子修好咿咿呀呀的收音機(jī),只留下化掉的巧克力圣代。那一襲紅裙、一抹倩影、一絲心動,混著逃難的惶恐,成為傷痕的守門員,撞到歷史冰山。

51分鐘前
  • 西樓塵
  • 還行

旁...旁白=。= 導(dǎo)演野心挺大的。攝影不錯。懶惰的旁白減少了很多可能性,本應(yīng)haunting的感覺也完全失去,感覺拖了一個世紀(jì)。裝神弄鬼,觀感奇差。

52分鐘前
  • JulianaFrink
  • 較差

茨威格在南美洲自殺??ǚ蚩ㄗ兂婶玫侣宓巧衔缫拱屠枳詈笠话嗟罔F,下一站卡薩布蘭卡,下一站考里斯馬基。人類群星閃耀之夜,把希望留給失望。即使卡夫卡趕上最后一班地鐵也登不上泰坦尼克號。茨威格在南美洲自殺,泰坦尼克號撞上了冰山。人類群星閃耀之夜,暗中有光。一個陌生女人又走進(jìn)巴黎街角的小酒館。巴黎正在燃燒,而法國人選擇這個時候來談戀愛

54分鐘前
  • 丁一
  • 還行

拍得太好了,這是真正的藝術(shù)。條理清晰冷靜克制的作品,全程讓我屏息靜氣,生怕錯過任何一句詩意的臺詞,任何一束精準(zhǔn)的目光,任何一處欲言又止意味深長的停頓。Petzold高超的銀幕寫作技巧融化在意味綿長文辭雋永的電影語言中,驚雷發(fā)于無聲。Petzold是當(dāng)今德國電影唯一的大師,衷心希望他的藝術(shù)生涯天長地久。

58分鐘前
  • 小A
  • 力薦

3.5 并不喜歡這個時空錯置的設(shè)定,很干擾我。故事講得太擰巴了,大段的旁白也很煩人。覺得男主唱的那首兒歌有點(diǎn)萌。

1小時前
  • 唐小萬
  • 還行

返回首頁返回頂部

Copyright ? 2024 All Rights Reserved