精品亚洲成a人在线|人妻视频免费人人|2021少妇久久久久久久久久久|亚洲日韩片无码中文字幕

<strong id="g78f3"><menu id="g78f3"><strike id="g78f3"></strike></menu></strong>

紳士杰克第一季

歐美劇英國(guó)2019

主演:蘇蘭·瓊斯  蘇菲·蘭朵  杰瑪·韋蘭  提摩西·韋斯特  杰瑪·瓊斯  斯蒂芬妮·科爾  彼得·戴維森  阿米莉亞·布摩  喬迪·梅  莉迪亞·倫納德  約翰·霍林沃思  

導(dǎo)演:薩利·溫萊特  詹妮弗·珀羅  莎拉·哈丁  

 劇照

紳士杰克第一季 劇照 NO.1紳士杰克第一季 劇照 NO.2紳士杰克第一季 劇照 NO.3紳士杰克第一季 劇照 NO.4紳士杰克第一季 劇照 NO.5紳士杰克第一季 劇照 NO.6紳士杰克第一季 劇照 NO.13紳士杰克第一季 劇照 NO.14紳士杰克第一季 劇照 NO.15紳士杰克第一季 劇照 NO.16紳士杰克第一季 劇照 NO.17紳士杰克第一季 劇照 NO.18紳士杰克第一季 劇照 NO.19紳士杰克第一季 劇照 NO.20
更新時(shí)間:2024-04-11 04:55

詳細(xì)劇情

BBC One及HBO合拍8集劇《杰克紳士 Gentleman Jack》(前名《Shibden Hall》)由Sally Wainwright負(fù)責(zé),美方現(xiàn)定于美國(guó)時(shí)間4月22日首播,英方會(huì)較晚播出。   《杰克紳士》是根據(jù)現(xiàn)實(shí)人物Anne Lister所改篇,在1832年的Halifax,被當(dāng)?shù)厝朔Q(chēng)為杰克紳士/ Gentleman Jack的Anne Lister(Suranne Jones飾)是個(gè)富有的地主,她亦是位日記作者﹑旅行家,并且自知及開(kāi)放地以女同性戀身份生活的人,被稱(chēng)為”The first modern lesbian”。劇中將會(huì)描述她與家人﹑仆人﹑房客﹑商業(yè)對(duì)手,以及同性戀人Ann Walker之間的關(guān)系。   其余演員包括Sophie Rundle﹑Derek Riddell﹑Veronica Clifford﹑Sylvia Syms﹑Br...

 長(zhǎng)篇影評(píng)

 1 ) 讓人心疼的第六集

在等更新的一周時(shí)間里會(huì)不時(shí)地翻出前幾集再看,兩位女主的對(duì)手戲演的真好,把握住了感情一步步加深,至今天更新的第六集時(shí)的難舍難分。沃克小姐目前只有感情這一條線,表現(xiàn)的也更充分,癡心,鐘情,依戀,以及在道德枷鎖里無(wú)法釋?xiě)训耐纯?,讓人心疼。同樣心疼李斯特小姐,在分別的前夜那份可能對(duì)誰(shuí)都沒(méi)有訴說(shuō)過(guò)的掙扎,抗?fàn)幍男穆?。淚目。

李斯特的確適合沃克小姐。她完全懂她,識(shí)她,看到她善良單純的品質(zhì),知道她的困境,既不強(qiáng)求也不吝真情。李斯特小姐的個(gè)性更堅(jiān)強(qiáng),思想健康,辦事可靠,這些都已經(jīng)被周遭的人了解。即便是不容她 的人也深知她不能被小瞧。心胸寬廣的人更是由衷的喜歡跟贊美她。無(wú)論老幼。李斯特的家庭環(huán)境也更善意些,嬸嬸,父親以及妹妹都對(duì)她的戀情起伏理解,也真心希望她能夠安定下來(lái),幸福的安定下來(lái)。整個(gè)李斯特家族也不愧是有歷史的家族,這個(gè)家庭整體獨(dú)立,他們對(duì)人有自己明確的喜好,這些也都是李斯特小姐的有力后盾。

可憐的沃克小姐則沒(méi)有這些支持,不僅父母早亡,哥哥早逝,唯一的姐姐也遠(yuǎn)嫁他鄉(xiāng)。剩下的人親戚都只是惦記著她的錢(qián),或者都是不能了解她體諒她的人。沃克小姐當(dāng)然不笨,她只是孤獨(dú)無(wú)人暖心,她需要李斯特小姐這樣的強(qiáng)者支持,呵護(hù)。

Sophie表演走心了。二次求婚這場(chǎng)戲里,沒(méi)有大的動(dòng)作,沒(méi)有多的語(yǔ)言,一句I have lost you,已足夠讓人心痛,面對(duì)求婚的戒指,想接又不能,只能抱著頭痛哭,足夠讓人心疼。這是部關(guān)于李斯特的劇,作為感情線上搭戲的演員sophie很好的把握了愛(ài)情每一步里的心態(tài),細(xì)節(jié),尤記初吻時(shí)小確幸的微吐舌頭,演得很好了。

歷史上的沃克小姐選擇了李斯特小姐,真是個(gè)明智的選擇。

等第七集。

 2 ) 行行好,能不能別再用“貴族”和“維多利亞時(shí)代”這兩個(gè)詞了

說(shuō)了無(wú)數(shù)遍,但是仍然不斷有評(píng)論(不只在豆瓣上,甚至包括英國(guó)人)用“貴族”來(lái)描述煤老板,可是Lister家不是貴族啊好不好!Peers是有頭銜的!她們家只是landed gentry! 中文大概叫鄉(xiāng)紳!而且還不是很有錢(qián)的那種,所以煤老板為了挖煤才得去傍富婆。。。

還有就是,劇中故事根本就不發(fā)生在維多利亞年間好嗎!維多利亞1837年才繼位(煤老板也在日記中記載了女王的加冕典禮),已經(jīng)是煤老板生命的最后幾年(而且她39年就又跑出去浪了,直到掛掉)。1832-34年間的英國(guó)國(guó)王是William IV,不過(guò)因?yàn)樗谖粫r(shí)間太短(1830-1837),沒(méi)有一個(gè)“威廉時(shí)代”,所以繼續(xù)稱(chēng)這段時(shí)間為Georgian era也不算錯(cuò)。從1714年Queen Anne駕崩到1830年William IV登基之前,英國(guó)的四個(gè)漢諾威國(guó)王都叫喬治。那些動(dòng)不動(dòng)就“維多利亞時(shí)代”的人是不是覺(jué)得英國(guó)19世紀(jì)只有一個(gè)君主。。。

最后,拜托別再貼那塊已經(jīng)被撤下的blue plaque的照片了,現(xiàn)在Goodramgate的Holy Trinity Church上掛的牌子是這樣的:

Photo courtesy: YorkMix

 3 ) 這是一篇沃克小姐表白帖

一臉癡笑看完第三集,沃克真是太可愛(ài)了,這一集瘋狂釋放大招,那種跟隨自己內(nèi)心的真實(shí)感受表達(dá)的淋漓盡致,過(guò)于真實(shí)。

從初次見(jiàn)面的害羞一路延續(xù)著害羞,第二集李斯特試探親吻兩個(gè)人的對(duì)手戲簡(jiǎn)直性感到爆炸,沃克在挑逗下的嬌羞不知所措太讓人心動(dòng),第三集小屋里向李斯特坦言自己其實(shí)沒(méi)有被她想要親吻的念頭嚇到真是太可愛(ài)了,然后瘋狂發(fā)糖,點(diǎn)到即止的情欲戲更讓人沉迷。

邀請(qǐng)李斯特吃飯過(guò)夜明顯也驚到李斯特了,不要以為都是李斯特引導(dǎo)做主,沃克才不是那種你騙騙就上當(dāng)?shù)娜四?,不然這29年早被騙跑了吧,她有自己的判斷。相信大部分人都會(huì)被蹲在墻邊的哭泣沃克融化到,真的是好純好天真的寶藏女孩,而兩人被撞見(jiàn)親熱后被教育玩火以狂笑回應(yīng)又是何其灑脫,你以為她柔弱她才不,隨時(shí)給你驚喜,這樣害羞又瀟灑骨子里才是強(qiáng)大還有一份桀驁。

幸福眩暈下的一句I love you直抵人心,第四集翹首以盼,希望大家都愛(ài)她。

PS第四第五集不出意外的更多戲劇沖突,稍安勿躁,那首歌怎么唱來(lái)著?陽(yáng)光總在風(fēng)雨后,請(qǐng)相信有彩虹。沖突會(huì)讓她們更加清晰認(rèn)識(shí)到自己,讓情感更穩(wěn)固。

6.12寫(xiě)在第八集 沃克終于鼓起勇氣回到鴉巢,一路上的她神采奕奕,到家馬不停蹄趕去找李斯特(這份焦急的心情)。絕望到失神自殘,渾渾噩噩的度日如年,甚至想自我放棄嫁給無(wú)賴(lài)般的路人甲(以上無(wú)比心疼),但是我們的沃克小姐怎么可能是無(wú)腦花瓶呢,愛(ài)指引她找到自己。

需要多少勇氣才能在一起?礦坑邊緩緩走向愛(ài)人以及深情告白看到動(dòng)容:你知道嗎如果你再次向我求婚,我不會(huì)說(shuō)不,我會(huì)說(shuō)我愿意,我愿意,我愿意。

ps李斯特:索登親很抱歉我這里不能參加你的婚禮了呢,我要趕去約克跟我的小沃克結(jié)婚呢

期待下一季的沖突和糖(編劇請(qǐng)多發(fā)點(diǎn)糖謝謝),感謝蘇菲蘭朵和蘇蘭瓊斯的精彩演繹。

 4 ) 真實(shí)的Anne Lister【6.27更 第一季完結(jié)!】

之前試圖讀她早期的日記 但是太瑣碎 加上我只想了解她和她的女朋友們 所以就放棄了

感謝BBC 感謝HBO 感謝Sally 我現(xiàn)在真的非常著迷該劇 于是買(mǎi)了所謂的official companion book 伴著劇一起下飯

感覺(jué)大家應(yīng)該也對(duì)Miss Lister感興趣 所以想著就讀到的一些跟劇里的做一下參照 跟大家分享一下

也想順手整理一下時(shí)間線 畢竟大家是盼著1834年的到來(lái)

【我看到哪里寫(xiě)哪里 屁股后面一堆deadline 也是抽空偷閑看書(shū) 所以不定期更新】

【有些可能有錯(cuò)誤 請(qǐng)告訴我 我立馬更正】

阿姨的圖鎮(zhèn)一張 鼻血要流干了

粗略的背景介紹

這里introduction描述的是在劇開(kāi)始之前的一些背景

小時(shí)候爹媽就管不住 但是成績(jī)好大家也都沒(méi)辦法 數(shù)學(xué)好 一生都酷愛(ài)讀書(shū) 有極高的求知欲 而且非常自律【劇里她一直都在看表

There was never a point in her life when there was any loss in form, no hiatus in production - just consistent, detailed, daily accounts of what she did, what she saw and what she felt.

初戀是在寄宿學(xué)校認(rèn)識(shí)的Eliza Raine(這大家應(yīng)該都知道了) 不過(guò)書(shū)里提到的說(shuō)是first sexual relationship ??后來(lái)被勸退一是因?yàn)檫@段戀情 二是因?yàn)橐驳教幜闷渌⒆觽儭具@個(gè)渣T【這里不知道理解的對(duì)不對(duì) 書(shū)里說(shuō)是but also for her disruptive behaviour towards the other girls】

S01 E02
S01 E02
S01 E02

然后1815年 24的Anne正式搬到Shibden 跟Aunt Anne 和Uncle James一起住

1817年的時(shí)候決定 永遠(yuǎn)穿黑色【除了一些不得已的場(chǎng)合

所以參加前任的婚禮時(shí):

S01 E02

Anne 解釋說(shuō)是【她最?lèi)?ài)的】Mariana在16年前出嫁時(shí)她就開(kāi)始穿一身黑

沒(méi)錯(cuò) 她就是Anne念念不忘的Mariana 1813年相戀 直到1816年M結(jié)婚

劇里提到她解刨人體, 日記里也提到她1831年在巴黎的經(jīng)歷: 'an arm, a head and a number of foetuses' 【他媽的哪里是僅僅解刨過(guò)一個(gè)胎兒啊 明明是若干】

S01 E02

雖然后來(lái)她叔叔死后(1826年) 讓她繼承Shibden 但是因?yàn)樗鼳unt Anne 還有老爹還活著【直到這兩人1836年去世】所以那時(shí)她在資金使用權(quán)方面還是限制

身高大概165 (5 feet, 4? inches), 體重大概52,53公斤(8 stone, 4? pounds) 平胸 聲音低沉 walked at a greate pace with an imposing upright stance 【Suranne真的外形很符合了 走姿也很到位】

我非常欣賞她的一點(diǎn)是她在那個(gè)年代能有正確的認(rèn)知且堅(jiān)定不移.

1816年8月的日記提到she 'should never marry' and that she 'could not like men', 而且我不記得哪里看到了 分析說(shuō)Anne在這個(gè)年代會(huì)是個(gè)女轉(zhuǎn)男trans 但是書(shū)里明確打了那個(gè)作者的臉:

she wanted to love women as a woman - and not as a woman dressed as a man

前面提過(guò)Anne是一個(gè)求知欲很強(qiáng)的人 一生都在孜孜不倦的學(xué)習(xí)(和做實(shí)驗(yàn))

所以在學(xué)習(xí)了‘female organs of generation'后 1832年2月17日她記錄到

finding out distinctly for the first time in my life the clitoris

她在探索女性身體的道路。。。。她其實(shí)很早之前就有了這方面的認(rèn)知。。。。。。。。

【 畢竟早些年 在不懂的時(shí)候 1825年1月13日她還把陰蒂描述為

just like an internal penis

后來(lái)在1831年4月24日記錄到自己'spent the next few months getting better acquainted with it, periodically locking herself in her water-closet 'try to enlarge' it through 'titillation' '【我這里已經(jīng)笑死了哈哈哈哈哈哈哈哈哈】

她反正經(jīng)常對(duì)自己做些奇怪的性試驗(yàn)啦 但是普通人不會(huì)記錄 她卻啥都寫(xiě)

有次試著把自己的手指塞到菊花里 想嘗試下'雞奸'能帶來(lái)的快感 ('to see what pleasure sodomy could give')【救命啊】

她反正就一直是攻的角色 她記錄的性行為都有oral sex, finger penetration and queer 'closeness', or vagina-on-vagina touching 【這些我就不翻譯了。?!康菑膩?lái)不用toys

她的床伴有11個(gè)【哈??才11個(gè)???】 她跟大多數(shù)前任保持了良好的朋友關(guān)系

一些情史網(wǎng)上也能查到我就不說(shuō)了【或者等我趕完deadline我再寫(xiě)】 事實(shí)上她也多次打算跟戀人結(jié)婚 反正都無(wú)果 然后到了她四十歲的時(shí)候 她想settle down的心越發(fā)認(rèn)真了 心中的完美wife是有錢(qián)的受過(guò)良好教育的貴族

那時(shí)候也就是劇開(kāi)始的時(shí)候 她跟Vere Hobart【關(guān)系從1829到1832】掰了 ??Vere還是她一位前任Sibbella Maclean的侄女【Anne真的很努力地在睡女孩子】

所以1832年心碎回到Shibden 那時(shí)候Aunt Anne 66歲 飽受風(fēng)濕折磨; father Jeremy 79歲 聽(tīng)力日漸下降;妹妹Marian 34歲

然后有一天 隔壁的Ann Walker來(lái)拜訪...

============= 【突然的更新是因?yàn)榘l(fā)現(xiàn)deadline不是今天而是明天 哈哈哈哈哈哈】====================================

1829 - 1832 with Vere Hobart

讀完后我感覺(jué)Vere像那種 不說(shuō)是 也不說(shuō)不是 跟你繞彎子 反反復(fù)復(fù) 一會(huì)兒晾著你一會(huì)兒由著你 內(nèi)心已經(jīng)決定要嫁人【還在等對(duì)方求婚】 但是還不讓你去撩其他女孩子 等到確定了婚事 然后跟你拜拜的那種直女 —— 不過(guò)這是以Anne的視角來(lái)看的 或許是有點(diǎn)片面

剛開(kāi)始Anne對(duì)Vere的印象并不好,1829年遇見(jiàn)對(duì)方的時(shí)候在日記里覺(jué)得她蠢(Vere was 'goose') 一會(huì)兒又直接說(shuō)頭腦簡(jiǎn)單(branded her a 'noodle')之后跟自己的舊情人Mariana Lawton對(duì)比后評(píng)價(jià)Vere是'a good humoured fat girl'(1829年7月30日) - 。 。-

Anne這種智商的人 覺(jué)得普通人笨也是很正常了 但是她真的太壞了 整天在日記里寫(xiě)妹子們的壞話(huà) 雖然覺(jué)得她也在拿自己的閱歷評(píng)價(jià)小年輕 Vere在1829年的時(shí)候只有27歲 Anne都要奔四了

但是隨著兩個(gè)人更多的接觸 Anne改變了主意:真香 她開(kāi)始對(duì)Vere獻(xiàn)殷勤 也開(kāi)始暗示自己對(duì)她的喜歡 日記里詳細(xì)記錄了兩人曖昧的細(xì)節(jié) 比如她可以給Vere脫去睡衣(gown) 但是里面的襯裙(petticoats)不行; Vere還給她彈情歌; 她夸Vere 'she was pretty, had the prettiest mouth I ever saw' (類(lèi)似的招數(shù)是不是對(duì)Miss Rawson用過(guò)) and noted Vere took the compliment very well. 所以在1829年10月13-14的日記里說(shuō)恩 這妹子喜歡我

1829年10月17日的旅行筆記里提到過(guò) 兩個(gè)人單獨(dú)在一起的時(shí)候 Vere提到過(guò)When Anne happened to touch her, it led to a 'ticklish' feeling she could not quite fathom.??

Anne還跟Vere說(shuō)呀我要搞一套加密字母表啦 我們可以用這些secret code給對(duì)方寫(xiě)信呀【這一招其實(shí)Anne常用 來(lái)勾搭那些有點(diǎn)意思的妹子們】

煤老板真的對(duì)自己非常自信且自戀 Vere曖昧不已的態(tài)度也是一起拉她往坑里掉 比如最早在1829年7月30日她在日記里記錄到說(shuō) 'Vere明確說(shuō)她以后一定會(huì)嫁人 但是同時(shí)又說(shuō)很喜歡跟我在一起’;

第二天的日記還對(duì)這段關(guān)系抱有積極的幻想:

I cannot quite make Miss H out – whether she does not like me much, whether I have overdone it with attentation – or whether she likes me and does not want to show it – and rather flirts with me. Is the latter possible?

Anyway, Vere是個(gè)伯爵的女兒 算是個(gè)小貴族吧 周?chē)浑H圈也都類(lèi)似 跟這種小上流階層比 沒(méi)什么錢(qián)的地主Anne跟她的Shibden是差了一些 然而Anne天生善于交際 一直都渴望往上游 怎么會(huì)錯(cuò)過(guò)這種social的機(jī)會(huì)呢?從日記來(lái)看她非常努力在討好Vere周?chē)膒osh friends 而且非常想融入 一個(gè)小細(xì)節(jié)是Vere有次somehow提到煤老板一年有5000英鎊的收入 對(duì)此煤老板沒(méi)有糾正; 日記也開(kāi)始更加流露出對(duì)medium people的嫌棄(也包括Mariana Lawton) 說(shuō)did not suit her any more.

在這里煤老板的形象是不是有點(diǎn)掉

不知道為什么書(shū)里幾乎沒(méi)有提到1830年的日記(僅有一處) 大多數(shù)筆墨都是1829年她想討好Vere 她跟上流社會(huì)的交際 以及1831秋-1832年春的心碎Hastings事件

由此也引入了劇的開(kāi)始 所有人都問(wèn)她那里發(fā)生了什么

書(shū)里也沒(méi)有明確提煤老板跟Vere是否有更深入的關(guān)系 【恩沒(méi)錯(cuò)我是指兩個(gè)人到底有沒(méi)有睡過(guò)】 只是說(shuō)在巴黎的時(shí)候兩個(gè)人沒(méi)有更進(jìn)一步 但是Vere一直對(duì)她有所保留 比如之前完全沒(méi)有提Donald Cameron 一直到1831年秋在Hastings

1831年9月20日的日記里明確的看出煤老板應(yīng)該是知道了Donald 并且內(nèi)心受了傷 但是她立馬就萌生了備胎計(jì)劃也是。。。。她寫(xiě)道 'I may take the society this winter at Hastings, and then Lady Gordon will suit me much better' ??【Lady Gordon是煤老板跟Vere的共同好友】

不過(guò)煤老板的字典里從來(lái)就沒(méi)有放棄兩個(gè)字 她對(duì)自己的高度自信讓她覺(jué)得能跟Donald Cameron競(jìng)爭(zhēng) 哎。。之后撞得灰頭土臉大家也都知道了

Vere在被求婚之前對(duì)煤老板是忽冷忽熱【我猜可能是因?yàn)榈惹蠡榈鹊煤芙乖臧伞?從記錄來(lái)看1831年的秋冬是煤老板最慘的時(shí)候 Vere大多數(shù)非常冷漠 并覺(jué)得她無(wú)趣 并表示不想多待在一起 有時(shí)候卻不拒絕親密 比如1831年12月31日 Anne kissed Vere gently on the lips and Vere didn't say anything 讓煤老板覺(jué)得1832年會(huì)有所好轉(zhuǎn)

但是被迅速打臉 新年后兩個(gè)人反正不斷的爭(zhēng)吵 連goodnight kisses都沒(méi)了 1月9日Donald Cameron終于現(xiàn)身 Anne對(duì)他的第一印象竟然還不錯(cuò)

3月份的時(shí)候Vere其實(shí)想離開(kāi)Hastings 但是Donald還是沒(méi)跟她求婚 未來(lái)還沒(méi)有著落 所以她就想先把Anne留在身邊 as a potential 'companion', and did not want to lose Anne's affections to another woman. 【講道理這里我其實(shí)半信半疑 畢竟這些結(jié)論肯定是從Anne的日記里得出的我猜 加上煤老板是多自戀的人啊】

說(shuō)真的我完全不懂為什么煤老板還要在那里耗 1832年初的日記里各種心碎 各種孤獨(dú)寂寞冷 然而她卻一直拖到了4月13日 才有了回家的想法 并終于開(kāi)始打包東西

突然 4月15日Donald求了婚 Anne在當(dāng)天的日記里簡(jiǎn)短地記錄到: she will not say no 那時(shí)候煤老板剛剛過(guò)了41歲生日沒(méi)兩周

傷心欲絕了一段時(shí)間后 Anne前往倫敦 并在29號(hào)時(shí)候她一時(shí)興起去Cheltenham 想著勾搭一下Lady Gordon 結(jié)果對(duì)方并沒(méi)有這個(gè)想法 并明確地表示如果要一起旅行的話(huà) 要分房間睡 沒(méi)什么錢(qián)耗的煤老板一聽(tīng)這: 告辭 并在當(dāng)天的日記里寫(xiě)道:

My high society plans fail....I shall now get out my scrape as well as I can.....Well, I have gained experience

5月4日她跟Mariana在Cheshire 但絲毫沒(méi)有提起Anne的興致和性致 她認(rèn)為'the sex was tolerable' 還擔(dān)心被Mariana的老公間接傳播性病 因?yàn)樽鐾旰?‘felt hot after it, it frightens me though I have washed twice....she is not, I fear, to be touched with impunity' 而且早在1821年的時(shí)候就這么被傳染過(guò)一次

M一心想著等老公死了就可以跟Anne一起了 但是Anne卻在5月7日寫(xiě)道:

Mariana still thinks me altered and fine, and feels restrained, I am sure, and this has destroyed our chance of our being together - she would live and die where she is

當(dāng)晚8:25分 身心俱疲的煤老板回到了Shibden


有錢(qián)的好鄰居Miss Walker

【6.2更】

1832年5月份Anne回到Shibden后就一直忙忙碌碌 因?yàn)橹霸谏狭魃鐣?huì)接觸的那段時(shí)間 再回來(lái)就感覺(jué)哪里都vulgar vulgar vulgar 所以剛回家才一個(gè)月就又想著離開(kāi)旅行

說(shuō)幾點(diǎn)劇里改編過(guò)的細(xì)節(jié) 但是不是很重要啦

一是車(chē)夫George的死 是回來(lái)之后的6月份死去Langton Hall的 死因跟劇里描述的一樣 Anne也確實(shí)參與了驗(yàn)尸

誠(chéng)心不讓妹妹吃飯

二是在自己的管家Briggs生病之前(可憐的Briggs在9月17日病逝) 她其實(shí)就有意向讓Samuel Washington來(lái)繼任了

三是她跟Ann Walker在1820年的相遇就是當(dāng)時(shí)是因?yàn)榘l(fā)生了馬車(chē)事故 我猜是把這段故事挪到了劇開(kāi)始:

Ann recollected encountering Miss Walker, her elder sister and their mother in the aftermath of a carriage accident that had occurred on Shibden land in 1820. The Walkers were offered a cup of tea and a lantern to light their way home, but not friendship.

四是Mariana在她回到Shibden后還是繼續(xù)各種書(shū)信往來(lái) M說(shuō)她’unsettled life‘ was having a bad effect on her temperament and resulting in her'odd and particular' treatment of others 煤老板5月份的時(shí)候回應(yīng)'I am as I am' 其實(shí)同時(shí)內(nèi)心有在留意隔壁這個(gè)富有的女繼承人Ann Walker 而不是完全沒(méi)有考慮

最后是Walker一家作為暴發(fā)戶(hù)’new money‘ 在多處都有房產(chǎn) 書(shū)里提到他們來(lái)自Lightcliffe 而Ann是住在其中的Lidgate 不是劇里提到的Crow Nest

她們之間的戀情始于1832年 但是早之前也見(jiàn)過(guò)幾次 1820s煤老板的日記里就零星記錄【judge】了這一家子人

在1822年6月18日提到Miss Walker:

A stupid, vulgar girl indeed

隨后8月19日的時(shí)候又說(shuō)她姐姐Elizabeth 'deadly stupid'

【哎 這個(gè)女人】

1832年7月6日 Ann Walker 跟著親戚Atkinson兩口子去煤老板家串門(mén) 書(shū)里提到說(shuō) 仔細(xì)品品當(dāng)天的日記的話(huà) 就會(huì)發(fā)現(xiàn)那里煤老板有小小的撩撥了一下 : there is to be found a tiny hit of flirtation in a joke she makes with Miss Walker 'about travelling' together.

一周后煤老板回訪 在Lightcliffe她跟Walker以及Walker的親戚們參觀了那里的三處房產(chǎn)

Ann Walker 比煤老板小12歲 她的焦慮和自卑 不好說(shuō)是不是因?yàn)橥陼r(shí)候她爹的虐待

William Priestley在1822年的時(shí)候跟Anne提過(guò)Walker爹 'ill-treated his wife and daughters'; 幾年后他老婆Mrs Priestley更詳細(xì)地聊了一下 expanded on the nature of Miss Walker's mental illness 所以1828年8月28日Anne的日記里說(shuō)起Miss Walker的insanity 同年11月6日Mrs Priestley又對(duì)煤老板表示對(duì)Miss Walker精神狀況的擔(dān)憂(yōu) she feared she would 'end in idiocy'

Priestley夫婦

1830s 姐姐Elizabeth遠(yuǎn)嫁蘇格蘭 Ann一個(gè)小人住在大大的Lidgate 應(yīng)該是非常無(wú)聊 日常交際也就盼著Catherine Rawson, Miss Parkhill 還有她的畫(huà)畫(huà)老師 Mr Brown來(lái) 除此之外她盡可能的用sewing, knitting and small philanthropic work來(lái)填補(bǔ)其他的時(shí)間

雖然Miss Walker跟煤老板性格完全不同 但是經(jīng)歷有點(diǎn)像 比如因?yàn)楦改冈缡?所以Walker也是跟她姑媽關(guān)系更親近 再比如Ann能繼承財(cái)產(chǎn)也是因?yàn)樾值艿乃?/p>

煤老板那時(shí)候是真窮 1833年2月2日的時(shí)候她記錄過(guò)算出一年的收入大概在830-840英鎊之間 her own income was somewhere between £830 and £840 per annum 算是非常一般的鄉(xiāng)紳了 但Ann手邊的錢(qián)就是她的兩倍多 'By contrast, Ann Walker had more than double that amount at her disposal.‘

因?yàn)锳nn Walker自己有錢(qián) 家里人也都算著呢 比如劇里也提到她姐夫的媽希望她嫁給自己的一個(gè)敗家親戚Alexander Mackenzie

劇里Miss Walker提過(guò)家里聯(lián)姻很厲害的 所以當(dāng)時(shí)Walker, Rawson, Edwards and Priestley四家人就從經(jīng)濟(jì)到政治都把控了Halifax

而Ann 這樣一個(gè)有著高收入的未婚女子at the heart of such a family, she held considerable power

這些煤老板都 一 清 二 楚 【加粗劃重點(diǎn)】

就在Anne拜訪Ann的同一天 她收到了Jeremiah Rawson的信 說(shuō)想談?wù)劦V的事情 在跟她的煤礦經(jīng)紀(jì)人James Holt 討論了之后 做了點(diǎn)算數(shù) 得出來(lái)每英畝收£226.17.6

1832年7月19日周二 Jeremiah來(lái)訪 開(kāi)門(mén)見(jiàn)山問(wèn)價(jià)格 整個(gè)逗留時(shí)間不超過(guò)25分鐘

The price, wrote Anne,'frightened him'

1832年8月10日煤老板又去拜訪Ann 據(jù)稱(chēng)這次訪問(wèn)只是unremarkable 兩個(gè)人就客客氣氣的喝喝茶聊聊鄰里間的八卦 Ann確實(shí)也吐槽了Dr Kenny的試圖親近 但是an insight into Anne's inner thoughts make the story quite different ????????

Walker的友好讓煤老板覺(jué)得 或許有那么種可能

For Anne, there was romantic promise in the fact of their getting on so 'very well together'. The possibility of courting Miss Walker had entered her mind 'several times before of late'.

當(dāng)晚她在日記里寫(xiě)道:shall I try and make up to her?


Miss Walker去旅游啦

【6.3 更】

一周后煤老板又去Walker家撩妹 但是中途先去了Priestley家聊了會(huì)天【劇里看來(lái)是把順序調(diào)換了】 后來(lái)告辭后在Ann家里呆了3個(gè)小時(shí) this would be the longest amount of time the two women had ever spent together

聊天的時(shí)候 Anne設(shè)法折斷了劇里提到Catherine送的ivory book knife

Initially ashamed of her clumsiness, Ann turned the situation quickly to her charming advantage. It would, she suggested 'be a good excuse for my giving her one someday from Paris, which she would value as much as the one destroyed'.

Miss Walker replied, encouragingly,

that she would value any gift of Anne's even more than the thing she had broken

that she would value any gift of Anne's even more than the thing she had broken

that she would value any gift of Anne's even more than the thing she had broken

小可愛(ài) ??

我個(gè)人是非常喜歡這種小細(xì)節(jié)了 戳到我了??

后來(lái)兩個(gè)人友好地道別 Ann送了煤老板一本Penny Magazine【The Penny Magazine was an illustrated British magazine aimed at the working class, published every Saturday from 31 March 1832 to 31 October 1845.】雖然這天沒(méi)有確定下一次相見(jiàn)的日子 但是煤老板在日記里寫(xiě)道(1832年8月17日):

She has money and this might make up for rank. We get on very well so far and the thought, as I returned, amused and interested me

這里為什么感覺(jué)煤老板真的戀愛(ài)了 雖然提到了'她有錢(qián) 這可以彌補(bǔ)她的地位'

作為兩百年前的人 煤老板對(duì)找個(gè)好頭銜老婆的執(zhí)著可以理解 19世紀(jì) 異性戀的傳統(tǒng)組合是for the middle and upper-class, a ’good match‘ was a marriage that made financial sense, with love a secondary consideration 煤老板人再open-minded 在大環(huán)境影響下這種心理其實(shí)是根深蒂固的 之前追求Vere和試圖融入上流階層無(wú)果 讓她覺(jué)得 恩 Walker雖然沒(méi)有頭銜 但是有錢(qián) 況且我們Lister的名號(hào)could be enough for them both

之后幾天兩個(gè)人沒(méi)有見(jiàn)面 所以具體Anne的生活我就不提了 反正書(shū)里就寫(xiě)她一直忙忙碌碌 找父親要錢(qián)翻修房子 跟佃農(nóng)相處 惦記著出國(guó)玩 以及與Aunt Anne非常鐵的關(guān)系

此處插播一件跟Mariana和Vere相關(guān)的事情

1832年7月24日Mariana去Shibden找煤老板 同一天她剛好也收到Vere的婚禮請(qǐng)?zhí)?實(shí)際上Anne之后并沒(méi)有去參加婚禮 只是寫(xiě)了信給Vere的親戚說(shuō)哇恭喜不去沒(méi)空

這次M來(lái)估計(jì)是想化解兩個(gè)人在5月份那次的不快 也想著舊情復(fù)燃to have stirred up old feelings 但是煤老板卻覺(jué)得疲倦 在M走的前一天日記記錄著'felt relieved to get rid of her'

8月5日M來(lái)信說(shuō)抱歉背叛了兩個(gè)人的關(guān)系選擇了出嫁

8月20日M又來(lái)信抱怨跟老公Charles Lawton的關(guān)系 煤老板卻覺(jué)得煩

'well,' she wrote on 20th August 1832, 'I trust I have done with her. I rarely think of her without irritation. '

嘖嘖嘖

8月中下旬的時(shí)候 她終于決定好Chaumière的建造位置 并計(jì)劃于9月底完工

就是這個(gè)

Its secluded location and cosy interior were designed with intent: the Chaumière was an intimate site that was to become crucial in Anne's seduction of Ann Walker

真的是撩妹好套路了

??????????????????

書(shū)里還提到了煤老板嚴(yán)重的便秘還有背痛的問(wèn)題 關(guān)于便秘Anne是一直在尋找解決辦法并各種嘗試 在1835年的日記里提到了蓖麻油 and 'bathing the bottom of the back with salt and water or vinegar and water'..............還說(shuō) digestive pills of aloe and mrtth before dinner

1832年9月初 Ann Walker要跟Catherine Rawson去Lake District呆三周 那時(shí)候Anne Lister感覺(jué)已經(jīng)有相當(dāng)?shù)淖孕?to ask Miss Walker if she would be thinking of her while she was away 而Ann的回應(yīng) rather romantic question was encouraging

'Yes, she would not forget'

兩個(gè)人在Ann離開(kāi)前一天打算在Halifax消磨一下午 而Anne在約會(huì)的前一天晚上就計(jì)劃好了自己的outfit 她想著不僅給Miss Walker 也給未來(lái)的親家們留個(gè)好印象 9月3日一早Ann就來(lái)Shibden找Anne 一直等到上午11:50兩個(gè)人坐著Ann的馬車(chē)去市里串門(mén) An ambitious itinerary of social calls had been planned 一直到下午5:30分把煤老板送回了家

其實(shí)這么看下來(lái) 比較喜歡劇里的改編了 各種這么社交聽(tīng)上去就挺無(wú)聊的

Ann離開(kāi)的兩天后 煤老板在日記里第一次用特有的描述 記錄了因?yàn)橐贿呄胫鳰iss Walker一邊自慰高潮

整段都摘抄了:

Two days after Ann Walker left for the Lake District, Anne 'incurred a cross' while thinking about her. It marked the first time she had used the phrase about her. Always recorded in crypt hand at the top of the day's diary entry, this was Anne's preferred way to describe an orgasm she had achieved by masturbation. It was frequently used in conjunction with the name of her current or would-be lover, and sometimes followed with the specification that she had been thinking of that woman 'merely as a mistress'

其實(shí)老司機(jī)Anne發(fā)明了很多來(lái)描述自己性生活的特殊字眼:

Grubbling meant using her hand to bring another woman to orgasm

A' kiss' was another word for orgasm

'Going to Italy' referred to making love or having full sex

啊突然想起了前面introduction里還提過(guò):

On 7th June 1836, Anne invented a new euphemism to describe bringing a lover to orgasm :'bring[ing] monsieur again'.

Anne只想做一個(gè)快快樂(lè)樂(lè)的同性戀 但是在那個(gè)年代沒(méi)辦法出柜 找個(gè)性伴侶不容易也很危險(xiǎn) 她的日記里記錄了那么多女孩子 貌似只有兩個(gè)跟她一樣對(duì)自己的性取向有明確認(rèn)知 并拒絕異性戀婚姻 通過(guò)Anne日記的描述來(lái)看兩個(gè)應(yīng)該都是butch lesbians

書(shū)里提到Ann Walker就算在深柜 啊不 深閨中的Lidgate 也應(yīng)該聽(tīng)說(shuō)過(guò)Anne Lister同性戀的傳聞【但是她并不在乎 嘻嘻】 If Ann Walker had heard rumours, it did not impede her desire to pursue the friendship. 她還安排9月25日一回來(lái)就跟煤老板約早飯

繼續(xù)勾搭Miss Walker

【6.3晚上】

【其實(shí)有點(diǎn)想跟著劇一起完結(jié)這個(gè)的 但是要寫(xiě)作業(yè) 估計(jì)不行了】

【我收回之前說(shuō)煤老板追求Ann Walker只圖錢(qián)的觀點(diǎn) 日記來(lái)看 還是有喜愛(ài)的】

Anne趁著Miss Walker不在的時(shí)候 就開(kāi)始處理各種雜事 跟佃農(nóng)的糾紛啦 煤啦 還有窮也要繼續(xù)返修的勇氣(借錢(qián)的信都寫(xiě)好了 但是沒(méi)寄) 她那80歲的老父親 基本已經(jīng)就Anne你隨便吧愛(ài)咋咋地我不管了(其實(shí)劇里也能看出這種小細(xì)節(jié) 經(jīng)常就是一個(gè)'呵呵'的眼神 然后不說(shuō)話(huà))

順便一提Anne不是又想著出國(guó)旅行了嘛 所以也在找貼身女仆 Mariana在9月9日的來(lái)信中給她推薦了法國(guó)女孩23歲的Eugenie 因?yàn)镸知道Anne對(duì)異國(guó)風(fēng)情的喜愛(ài) Anne也確實(shí)很看重這一點(diǎn) 但是更多也在詢(xún)問(wèn)Eugenie的細(xì)節(jié) 比如一定要健康 一定要愛(ài)旅行之類(lèi) 同時(shí)也開(kāi)始思考Miss Walker是否能跟她一起旅行

1832年9月26日 Ann回來(lái)的第二天 兩個(gè)人如約一起吃了早飯 聊了大概一個(gè)半小時(shí) 相處地非常愉快 'Very civil, our conversation quite confidential'

Anne非常感動(dòng)Miss Walker給她帶回來(lái)一件大理石鎮(zhèn)紙作為禮物 但了解到Ann并不想去意大利(書(shū)里特地說(shuō)了一句這里并沒(méi)有性暗示哈哈哈哈 我也沒(méi)往這上面想啊) 此處是想說(shuō)明Ann不愿意國(guó)外旅行

后來(lái)煤老板就回去了Shibden 但剛到?jīng)]10分鐘就發(fā)現(xiàn)Ann的傭人James來(lái)找她拿書(shū) to collect some books which Anne had forgotten to bring to Lidgate for Miss Walker 于是Anne草草地寫(xiě)了一張便條道歉 offering 'a thousand apologies'

其實(shí)兩個(gè)人又再約了第二天吃早飯 也就是9月27日再見(jiàn)面 所以Ann是真的這么著急看書(shū)嗎?

It is tempting to speculate that it was a desire of Ann Walker's to establish further communication with Anne Lister before their next meeting that prompted her to send her servant to Shibden, more than any impatience to read her books.

明明是再多等一天也無(wú)妨的事情 Ann對(duì)煤老板的喜愛(ài)之情顯露無(wú)疑

不管怎樣 這也給了煤老板一個(gè)撩妹的機(jī)會(huì) 她讓James帶回去的便條里 operated within the romantic conventions of the day

她說(shuō) she had 'played truant' by staying longer than she had intended at Lidgate. The visit had given her 'so much to think of afterwards, that is long after I have actually left you'

It was the Georgian equivalent of texting your date afterwards, to tell them you've had a good time ??

第二天9月27日兩個(gè)人在早上7:30后吃早餐 之后兩個(gè)人去另一個(gè)房間繼續(xù)共度時(shí)光 突然來(lái)了兩位不速之客 Stansfield Rawson和 Delia Rawson 倆Rawson當(dāng)時(shí)的古怪態(tài)度也跟劇里一樣 反正煤老板心想剛跟Ann分別了三周自己才不要這么早就走呢

四個(gè)人待了一會(huì)后Rawson們發(fā)現(xiàn)自己的戰(zhàn)斗力比不過(guò)比不過(guò)就告辭了 Miss Walker之后說(shuō) was 'glad' of it

吃過(guò)午飯后煤老板建議去散步 說(shuō)想帶Ann看看剛修的路和新建的草屋 據(jù)當(dāng)天的日記記載說(shuō)兩個(gè)人絕對(duì)在里面呆了幾個(gè)小時(shí) 茅舍隱秘又浪漫 是絕佳的撩妹圣地 這應(yīng)該也是煤老板在這里選址的目的

Miss Walker是第一位被邀請(qǐng)的客人 and was duly enchanted

可愛(ài)
She sat in the moss house, hardly liking to move. Of course I made myself agreeable, and I think she likes me even more than she herself is aware

借此良機(jī)Anne又提出一起去國(guó)外旅行的事情 在前一天的對(duì)話(huà)里 Ann不知道煤老板是不是在開(kāi)玩笑 ‘a(chǎn)ll a joke’ 現(xiàn)在煤老板說(shuō)希望Miss Walker能認(rèn)真考慮一下自己的提議

Her endeavours appeared to be successful , and the conversation took a decidedly romantic turn.

當(dāng)晚的日記記錄到Ann提到了marriage的字眼 是自己提的喲【下面摘抄字號(hào)48 加粗】

'We laughed at the idea of the talk our going aboard would [make], she said it would be as good as a marriage. 'Yes', said [I]. 'Quite as good or better' '

還有比Miss Walker更明顯的暗示嗎?反正連我都聽(tīng)出來(lái)了

She falls into my views admirable. I believe I shall succeed with her, and if I do, I will really try to make her happy

字里行間能判斷是戀愛(ài)了戀愛(ài)了

Anne還在這日記里還順便感謝了仁慈的上帝 'for bringing me home'

跟Miss Walker在一起 Anne有一種煥然一新的感覺(jué) found a refreshing lack of worldliness

不像Mariana或Vere, Ann was uncritical 她不會(huì)去judge煤老板的外表或打扮 或者相對(duì)男性化的走姿

Mariana之前經(jīng)常expressed her embarrassment at being see with Anne in public 但是Ann絲毫不在乎

說(shuō)真的 真喜歡一個(gè)人 肯定是會(huì)接受她的一切 Anne就像自己曾說(shuō)過(guò)的一樣‘I am as I am’ 她是不會(huì)變的 能碰到Miss Walker 她真的很幸運(yùn)

煤老板雖然自己覺(jué)得her match with Miss Walker did not represent a meeting of intellect, confidence or even physical energy 但是她覺(jué)得兩個(gè)人對(duì)彼此是簡(jiǎn)單又純粹的互相喜歡 會(huì)是非常有愛(ài)的一對(duì)

1832年9月底Ann接受了煤老板的旅行邀請(qǐng)

We shall go on swimmingly, and our courtship will progress naturally - she already likes me - perhaps she scarce knows how. We shall both be in love seriously enough before our journey (1832年9月28日)

劇里第二集難免 或者至少是我覺(jué)得煤老板非常厚臉皮和真自信 第一次拜訪后就得出'哇人家喜歡我'的結(jié)論 現(xiàn)在按照時(shí)間段讀下來(lái)發(fā)現(xiàn)我完全誤解了煤老板 雖然Anne一直在試探 但至少Ann這兩個(gè)月間是有意無(wú)意間也給了很多鼓勵(lì)和暗示 或者暴露了自己的喜歡【但是自己不知道那是什么的情感】

為了跟Ann的旅行做鋪墊 煤老板想著得去討好Walker的一系列親戚們 所以9月29日的時(shí)候去拜訪了Priestleys兩口子 之后又去找了Miss Walker

到這時(shí)候兩個(gè)人已經(jīng)是非常曖昧了 但是很多對(duì)話(huà)卻預(yù)示著暴風(fēng)雨前的平靜

比如Ann的缺乏自信 搖擺不定 以及第一反應(yīng)是不想去Shibden居住 都預(yù)示了未來(lái)幾個(gè)月這段感情的虐

書(shū)里也提到了Ann提議推遲旅行是因?yàn)锳insworth夫婦的到訪 煤老板就想著那剛好有時(shí)間照顧生病的Aunt Anne ; Ann對(duì)去Shibden定居的愿景表示不太情愿 煤老板私底下承認(rèn)說(shuō)確實(shí)為難她畢竟還太早 但是was happpy to have planted the thought in Miss Walker's mind

那時(shí)候 Anne并沒(méi)有對(duì)Miss Walker出柜 拜訪的時(shí)候基本也就聊聊家常 聊聊旅行 但是Anne對(duì)Walker也了解的不多 她并不知道Ann之前有沒(méi)有過(guò)什么戀情 但是assumed that Ann was sexually inexperienced ?? which reinforced her interest that she must tread sensitively and carefully

因?yàn)槊豪习暹@天在Walker家逗留到太晚 所以9月29日的日記里提到說(shuō)Aunt Anne和妹妹Marian對(duì)她安全的擔(dān)憂(yōu) 因?yàn)槟菚r(shí)候治安并不好 加上從Lightcliffe到Shibden那條路是又黑又暗

哎 天天跟妹妹吵架 吵歸吵 也沒(méi)耽誤跟姑媽分享與Miss Walker愜意相處的好心情

The genteel femininity that attracted Anne to Miss Walker as a prospective sexual partner was also a part of what made her acceptable to Anne's family. 上流社會(huì)優(yōu)雅的女性氣質(zhì)讓Anne覺(jué)得Ann是the right kind of woman, fitted neatly of the image of 'proper lady' 【死直男】

除此之外呢 Anne對(duì)Miss Walker的性沖動(dòng)啊性沖動(dòng)???? her sexual fantasies about Miss Walker - from which she 'incurred a cross'【還記得嗎 她的自慰高潮話(huà)術(shù)】 in the early hours of 30th September - were increasingly frequent and meticulously logged.

剛剛建成的小草屋也成了煤老板跟Miss Walker頻繁私會(huì)的地點(diǎn)

1832年10月1日 妹妹又跟她吵了一架 然后生氣了說(shuō)要去Market Weighton

道別了妹妹后她跟Miss Walker半路相會(huì) 一起前往茅廬【約會(huì)】 Miss Walker提到說(shuō)她感覺(jué)不是很好 這是煤老板第一次意識(shí)到心理病會(huì)影響生理痛 到了茅廬后倆人差不多在里面呆了6個(gè)小時(shí)

Anne Lister had described their conduct in the previous days as like that of 'engage lovers' , and , with Miss Walker more responsive than ever to her courtly attentions, it was a dynamic that was set to continue

【忍不住喊出了team AnnE】

Anne聊了下一起住的事情啊 根劇里的描述一樣 Ann的回答很直率 基本上就是覺(jué)得雖然她不認(rèn)為自己會(huì)結(jié)婚 但是不會(huì)拋棄這種可能性 所以需要一些時(shí)間來(lái)想一下【我個(gè)人覺(jué)得很真誠(chéng) 也非常實(shí)際】

當(dāng)天的日記里Anne表露了自己的失望 that was disappointing that Miss Walker had not yet mentally erased the possibility of a relationship with a man 但另一方面 不得不說(shuō)也是給了人希望

Anne viewed her own relationships firmly within a heterosexual framework. 在主流異性戀社會(huì)的影響下 Anne想著跟相伴一生的愛(ài)人在上帝面前宣誓 并交換戒指也很正?!疽恢钡?019年還是沒(méi)變的套路】

日記里也提到(1832年10月1日)要給Ann 6個(gè)月的時(shí)間思考 在她42歲生日那天告訴她結(jié)果

同時(shí)Anne也提到過(guò) the time Miss Walker would need to make up her mind could also be of benefit to her. 畢竟她等Mariana等了16年等了個(gè)屁, 6 months was nothing

10月2日跟3日似乎是一直忙碌處理家里的事情 以及M的來(lái)信(其中包括Eugenie的事情)

但是3日晚上提到了對(duì)Miss Walker的愛(ài)意

I really do get more and more in love with her....

10月4日早上10點(diǎn)Anne就出現(xiàn)在Lidgate 聊了一會(huì)后Miss Walker竟然主動(dòng)提起來(lái)未來(lái)兩個(gè)人一起在Shibden住的話(huà)題 raised the subject of where they should live, should she accept Anne's offer 但是隨后Walker又提到Anne 經(jīng)常去找Priestleys啦 Ann擔(dān)心兩個(gè)人女人的過(guò)分親近會(huì)不會(huì)被人說(shuō)閑話(huà)之類(lèi) 雖說(shuō)煤老板安慰了她并試圖消除疑慮 但同時(shí)又焦慮是不是又有個(gè)Charles Lawton或者Donald Cameron突然冒出來(lái)娶她喜歡的女孩

煤老板是意識(shí)到了Miss Walker的個(gè)性真的非常矛盾 Their curx, ironically, was to be Miss Walker's surprising sexual confidence.

當(dāng)天下午她們的關(guān)系又有了新的進(jìn)展:

I had my arm on the back of the sofa. She leaned on it, looking as if I might be affectionate and it ended in her lying on my arm all the morning and my kissing her and she returning it with such a long continued, passionate or nervous mumbling kiss.....I thinking to myself,'Well, this is rather more than I expected

【看上去像兩個(gè)人的初吻】

Miss Walker熱情的回應(yīng)讓Anne很興奮 同時(shí)又被shocked 因?yàn)閭鹘y(tǒng)的煤老板在當(dāng)時(shí)的社會(huì)里覺(jué)得 femininity and modesty were inseparable concepts 她希望Ann最起碼稍微保持點(diǎn)矜持和端莊 she had expected Ann to uphold the decorous image for respectability that her shyness had suggested, for a while longer at least 但正相反 Ann約她5點(diǎn)吃晚飯并希望她能呆一整晚 【哇你還想怎樣!你親人家還不讓人家回親咯!你這么撩還不讓妹子主動(dòng)咯!】

不過(guò) 煤老板當(dāng)然是愉快的接受了 吃完晚飯后兩個(gè)人又開(kāi)始你儂我儂

She sat on my knee, and I did not spare kissing and pressing, she returning it as in the morning. Yet still, I was not to hope too much.

隨著夜晚的降臨 周?chē)哺踊璋?..

I prest [sic] her bosom. Then, finding no resistance and the lamp being out, let my hand wander lower down, gently getting to queer [vagina]. Still no resistance. So I whispered surely she could care for me a little? 'Yes' Then gently whispered she would break my heart if she left me.

【好熱】

不過(guò) 她們【試圖】做愛(ài)過(guò)程被Miss Walker的哭泣打斷

Breaking away, she told Anne that she was afraid she would think her 'cold' and unfeeling for the admission she was about to give.

原來(lái)Miss Walker本來(lái)心有所屬 她簡(jiǎn)單地稱(chēng)他為是’最好的男人之一‘ 結(jié)果人家三個(gè)月前死了 Miss Walker's 'affections had been engaged' to a man. The suitor, whom Ann described simply as 'one of the best men' had died just three months earlier 【算起來(lái)這大概也差不多是兩個(gè)人重聚的時(shí)候吧】

Now, she was anxious that Anne should not expect her feelings to be 'transferred so soon' 于是煤老板一秒切換到紳士模式 不斷懇求Miss Walker來(lái)原諒自己的魯莽和瘋狂 希望能減輕Ann的焦慮感 and煤老板很滿(mǎn)意自己的表現(xiàn) 并在日記里說(shuō)得變得多愁善感一點(diǎn) 并讓自己有一種無(wú)望的浪漫的氣息?? 'All this was very prettily done.....I shall now turn sentimentally melancholy and put on all the air of romantic hopelessness'

煤老板對(duì)Miss Walker前后的矛盾舉動(dòng)也越加confused 她的直覺(jué)一方面告訴她要 be cautious and mind what I say 另一方面覺(jué)得a little spice of matrimony應(yīng)該也是不錯(cuò)的

雖然今天有點(diǎn)小波折 但還是兩人關(guān)系進(jìn)展標(biāo)志性的一天

'I scare know what to make of her' , Anne mused, 'Hang it! This queer girl puzzles me.'【煤老板碰到對(duì)手了】

【Miss Walker為什么還不給答案】

【趁著剛幾個(gè)大項(xiàng)目的上下空隙 我終于有空看書(shū)了 6.8更】

接上文的當(dāng)天 也就是10月4日 Miss Walker說(shuō)收到一封匿名信 日記里并沒(méi)有提信里的內(nèi)容 所以作者就推測(cè)可能是Ann家族寫(xiě)的 用來(lái)警告煤老板

煤老板幾年來(lái)一直都收到一些信來(lái)嘲諷她穿著打扮 也暗指她 '不正常的'性取向 Anne早就習(xí)慣了 但是Ann沒(méi)有 一有風(fēng)吹草動(dòng)她就很緊張

5日的是時(shí)候兩人又約

Miss Walker had given Anne her first 'mumbling kisses'

Anne是相信Miss Walker全心全意愛(ài)著她的 但是對(duì)要等6個(gè)月這件事 心里沒(méi)什么底 而且她越發(fā)覺(jué)得Miss Walker沒(méi)有外表看上去那樣單純

之后Miss Walker帶Anne去了她房間 這里Anne內(nèi)心其實(shí)表現(xiàn)出了少有的insecurity

......I kissed her and she pushed herself to me. I rather felt and might have done as much as I pleased. She is man-keen enough. If I stay all night, it will be my own fault if I do not have all of her I can....She wishes to try the metal I am made of, and I begin to fear not being able to do enough, and to doubt whether even fun will be amusing or safe....shall I, shall I not give into fun with her, stay all night and do my best for her without caring for the result?

嘖嘖嘖嘖嘖嘖

不過(guò) 勇敢的煤老板當(dāng)然是選擇 不 過(guò) 夜 然后跑回家跟姑媽談心

10月6日的時(shí)候她又去跟Mrs Priestley聯(lián)絡(luò)感情 后來(lái)人家隨口提了一句你最近跟Miss Walker走挺近哈 煤老板聽(tīng)完后有點(diǎn)虛 一邊覺(jué)得周?chē)娜硕荚诙⒅齻兊囊慌e一動(dòng) 一邊又趕緊說(shuō)不不不不 我們是好朋友我又沒(méi)天天跟她在一起 比如周二或周三(10月2日跟3日)就沒(méi)!我今天也不打算找她(也確實(shí)沒(méi)去找)

【煤老板還是很誠(chéng)實(shí)的】

10月7日的時(shí)候煤老板終于去了一次教堂 因?yàn)閷?duì)她來(lái)說(shuō)禱文在家讀讀就行啦 花幾個(gè)小時(shí)沒(méi)有意義 加上她經(jīng)常在布道的時(shí)候睡著 【哈哈哈哈哈 好可愛(ài)】

不過(guò)這天Mrs Priestley發(fā)現(xiàn)忠實(shí)信徒Miss Walker竟然意外缺了席

她跟煤老板一說(shuō) 兩個(gè)人之后就去Ann家看了一眼 發(fā)現(xiàn)Ann沒(méi)什么事兒 Mrs Priestley呆了一會(huì)就走了 留下兩個(gè)人繼續(xù)聊天順便做一些羞羞的事情

之前Anne晚歸搞得家人很擔(dān)心 于是John就被派去接Anne 就發(fā)生了跟劇里一樣的事情 日記記載當(dāng)晚Mrs Priestley肯定也意識(shí)到了什么

煤老板這里確定想打人的

煤老板一直覺(jué)得Miss Walker was somehow sexually experienced

當(dāng)Ann問(wèn)她是誰(shuí)教她接吻的 ‘Nature’ was her tried and tested reply (10月8日)

她其實(shí)超想反問(wèn)Miss Walker是誰(shuí)教她的 因?yàn)樗X(jué)得Miss Walker had been practising on someone else 腦海中她猜了一下Walker的前任Andrew Fraser 但是她更好奇Walker跟Catherine Rawson的關(guān)系 畢竟Ann曾說(shuō)過(guò)Catherine提過(guò)好多次說(shuō)想兩個(gè)人住一起

雖然Ann跟Catherine不像是曾經(jīng)在一起過(guò) 但是那個(gè)年代 lesbian relationships were taking place under the radar of a society that rendered them invisible 【在當(dāng)代姬佬還是invisible哈哈哈哈哈哈哈哈】sexual relationship可以用 romantice friendship來(lái)掩飾

platonic same-sex intimacy曾是用來(lái)形容同居 +經(jīng)濟(jì)獨(dú)立 +女性密友【platonic? 我知道只是個(gè)說(shuō)法但請(qǐng)不要咒 lesbian bed death is real】

說(shuō)起那段時(shí)期的姬佬關(guān)系 煤老板年輕的時(shí)候讀到過(guò)Ladies of Llangollen 她對(duì)這兩位有著極高的興趣 想著有空去拜訪一下 這里我一位友鄰已經(jīng)整理了一下 可以看這里: //movie.douban.com/subject/26989670/discussion/616306879/

Ladies of Llangollen

1822年7月底的時(shí)候煤老板終于有機(jī)會(huì)去Plas Newydd拜訪 但是前一站7月17日是Mariana那里 似乎被虐得很慘【書(shū)里沒(méi)提發(fā)生了什么 之后可以找找日記】

那時(shí)候Eleanor Butler 和 Sarah Ponsonby已經(jīng)同居42年了 Miss Ponsonby打扮得略butch 給Anne 留下了深刻的印象 但是了解到她倆從愛(ài)爾蘭跑到這里也是為了逃家里的逼婚或逼出家后 她覺(jué)得自己非常幸運(yùn) 出柜成功家人支持 有點(diǎn)收入 加上夠聰明 能讓她過(guò)上她想要的生活 但是她最受不了就是要掩飾自己

這次愉快的拜訪加上兩個(gè)人獨(dú)特的生活方式 had a profound effect on Anne's romantic imagination 上面的鏈接也提到了 Anne暗搓搓地猜兩個(gè)人肯定是有性生活的

讓我們回到10月8日 也就是周一 也就是John誤跑去Priestley家接Anne的第二天

煤老板睡了一覺(jué)后 shook off了前一晚的擔(dān)憂(yōu) 覺(jué)得Mrs Priestley would 'think something in the wind' 就決定今天再去找Miss Walker 書(shū)里提到了她跟Mrs Rawson非常好的關(guān)系 也是位很有趣的老太太呢

搞定了一些social calls后 她去了Lidgate 本來(lái)只打算呆a few minutes 因?yàn)槊豪习鍋?lái)大姨媽了(or 'cousin' as she called it) The preparation, washing and burning of bloodied rags was a time-consuming inconvenience 正好可以在接下來(lái)幾天as an excuse to put some space between Ann and Anne

不過(guò)Miss Walker怎么會(huì)這么輕易的放她走呢 煤老板一直在那里呆到了晚上六點(diǎn)多 期間兩人又聊天 煤老板又試探 后來(lái)兩個(gè)人又把簾子放下 開(kāi)始make out

之后就有了這一幕

S01E03

以及

S01E03

以及

S01E03

這是非常有紀(jì)念意義的一天 因?yàn)锳nne 'touch (first time) the hair and skin of queer (a.k.a vagina)'

我看到上面的時(shí)候以為煤老板終于睡到了Miss Walker了呢

但是之后那個(gè)章節(jié)說(shuō) so far there had been only fondling and kissing. Anne was yet to stay the whole night at Lidgate, and remained somewhat insecure about her ability to sexually satisfy Miss Walker.【?????還是只有make out嗎 手都伸到下面了為什么不做!!非常想坐著時(shí)光機(jī)去找煤老板說(shuō)別怕 很多女孩子都是在找了女朋友后才有了真正的性高潮】

接下來(lái)的幾個(gè)月 Miss Walker是越來(lái)越依賴(lài)Anne 經(jīng)常consulted her concerns' in both estate affairs and personal matters (1832年10月17日)

同時(shí)Anne也一直提要帶Miss Walker去York看病 她覺(jué)得Miss Walker經(jīng)常背痛是受她精神影響 加上她的消極已經(jīng)影響到了煤老板 She found herself bothered by Miss Walker's lack of self-esteem

煤老板整天在Shibden東忙西忙活力充沛 反之Miss Walker 'not well and lay on the sofa' 【哎這兩個(gè)人真的挺不合適的】

10月13日的時(shí)候 妹妹Marian回來(lái)的當(dāng)天 煤老板又去勸說(shuō)Miss Walker跟她去看醫(yī)生 終于Ann答應(yīng)了

【14日的時(shí)候煤老板寫(xiě)信給Mariana說(shuō)要帶個(gè)朋友找她弟弟看病 但是只字不提她跟Miss Walker的關(guān)系】

雖然Miss Walker一直對(duì)將來(lái)的同居計(jì)劃保持沉默 但是肉體關(guān)系是continued to develop

1832年10月15日兩個(gè)人又干柴烈火 Anne took this as a sign that Miss Walker was preparing to accept her proposal:

.....She whispered to me in bed how gentle and kind I was to her, and faintly said she loved me

10月19日Ann來(lái)大姨媽了 所以'I was most tender over her' 當(dāng)天呆到非常晚才回去 到了Shibden的時(shí)候都晚上11:20了 她姑媽自然非常生氣 不過(guò)她就過(guò)去哄姑媽 然后聊了下跟Miss Walker的進(jìn)展 說(shuō)一切都非常順利

但事實(shí)并非如此 其實(shí)她當(dāng)晚回家的時(shí)候內(nèi)心已經(jīng)felt distinctly 'annoyed' at their stalmate

Miss Walker越發(fā)搪塞 煤老板就越覺(jué)得看不到希望 所以她決定had best care little about her

不過(guò)病 該看的還是得看 10月22日 兩個(gè)人到達(dá)了York

Ainsworth你給我走

【6.15更 不好意思 我終于有空了 應(yīng)該這兩天就會(huì)更新到第一季結(jié)尾】

在約克的時(shí)候 Anne也趁機(jī)各種跟老朋友聚 其中也包括Mariana的妹妹(或者姐姐) Harriet Milne

煤老板曾跟Harriet有過(guò)一段 10月23日的日記說(shuō)跟她見(jiàn)面 Harriet說(shuō)很看好她跟Miss Walker的事情 but we made 'foot love' under the table

Belcombe醫(yī)生的診斷非常簡(jiǎn)潔 病因是Miss Walker有錢(qián)有閑 Miss Walker had too much money and too little to do, and had managed to think herself into being ill 其實(shí)這是因?yàn)楫?dāng)時(shí)醫(yī)學(xué)水平限制 只能把這類(lèi)精神疾病認(rèn)為是女性‘特有的’歇斯底里

日記并沒(méi)有記載Miss Walker 對(duì)診斷結(jié)果的看法 但是顯然病情并沒(méi)有好轉(zhuǎn) 10月24日的日記說(shuō) ‘no grubbling last night - she was sore’ {密語(yǔ)溫習(xí): Grubbling meant using her hand to bring another woman to orgasm} 但是10月25日回Halifax的路上 在利茲經(jīng)停的時(shí)候 a little 'grubbling' in the carriage 書(shū)里還提到路上兩個(gè)人對(duì)未來(lái)的規(guī)劃上還越聊越興奮 至此Anne認(rèn)為‘seemed quite agreed’ 她認(rèn)為雖然Miss Walker還沒(méi)有答應(yīng)她 但是越來(lái)越迷戀她了

10月26日的時(shí)候兩人拜訪Ann的姑姑 之后的情形跟劇是一樣的

Miss Walker雖然說(shuō):這樣我們可以在1月份出國(guó)旅行了 但是Anne察覺(jué)到Miss Walker was in fact much affected

當(dāng)天還在日記里這般烏鴉嘴:

It instantly struck me. She would in due time succeed her friend and be Mrs Ainsworth.

不過(guò)兩個(gè)人性生活還是很愉快的

10月不緊不慢地要結(jié)束 煤老板也在日記也記錄了這段時(shí)間的healthy sex life:

lay in bed grubbling and love-making till our linen was almost as wet as yesterday morning

【煤老板這里我想到了Fingersmith后來(lái)以寫(xiě)小黃書(shū)為生的Maud??】

后來(lái)幾天就是去拜訪Mrs Priestley 以及煤老板試著拉近跟Walker親戚的關(guān)系【就不細(xì)說(shuō)了】

劇里并沒(méi)有提Isabella Norcliffe (Tib) 看過(guò)BBC之前Maxine那版Lister的姬友們可能還記得有一位非常喜歡煤老板想跟煤老板度過(guò)一生 但是卻一直被拒的那個(gè)炮友

【沒(méi)錯(cuò) 也是killing eve那個(gè)英語(yǔ)老師】

Tib來(lái)信 說(shuō)provided an opportunity for Anne to air her positivity about the affair 煤老板沒(méi)有明提對(duì)Tib還有沒(méi)有感情 但是說(shuō)了the 'really nice girl' Ann was turning out to be

煤老板越發(fā)對(duì)這段感情有信心 她甚至考慮如果Ann答應(yīng)她的話(huà) 她可以搬去Lidgate

10月31日 日記里記載道終于成功地勸Ann把等待期限從4月3日提前至1月1日了 并越發(fā)認(rèn)為Miss Walker會(huì)答應(yīng)嫁給她

但是11月1日 Thomas Ainsworth早上的來(lái)信讓Miss Walker開(kāi)始動(dòng)搖 也讓煤老板在日記里的猜想成了真

She begged me to stay till she had read her letter from Mr Ainsworth ...Ainsworth hopes Miss W will not forsake him as a friend and begs her to write to him

這位賤男的意圖很明顯: “我妻子死了 我想跟你搞事情 請(qǐng)來(lái)信暗示我行動(dòng)”

Anne也察覺(jué)到了 這來(lái)信根本就是另有所圖 he had romantic intentions

所以煤老板直截了當(dāng)?shù)馗鶰iss Walker說(shuō)了想法 然后讓她在Ainsworth和自己之間做選擇 周一給答復(fù)【查了一下1832年11月1日 是周四】

Anne雖然經(jīng)??诳诼暵暤卣f(shuō)我才不要在乎Ann的決定呢 但賤男的這一封信直接內(nèi)心海嘯了a period of intense emotional turmoil

日記里記錄了Ann說(shuō)煤老板有多好有多好 以及'she said there was as something in me she liked better than in him. Felt repugnance to forming any connection with the other sex' 【特地加了粗】

11月2日

Miss Walker答應(yīng)要送煤老板一件禮物來(lái)以表不變的真情: a 'golden lock' of her own pubic hair ????

Anne, having 'kissed her queer' {又是我的溫馨提示, queer is vagina}, handed Ann the scissors to cut it herself

【cool cool cool ??】

兩個(gè)人哭著親吻對(duì)方 離別的時(shí)候Miss Walker真的非常傷心了

She hung upon me and cried and sobbed aloud at parting

煤老板回家后發(fā)現(xiàn)Jeremiah Rawson正在等他 所以那兩天就是在處理煤礦的事情 跟劇里差不多 各種討價(jià)還價(jià)和計(jì)劃自己挖煤礦的事情 以及考慮出國(guó)旅行

但是錢(qián)一直是煤老板的心頭病 她當(dāng)時(shí)是有多窮呢

3日的時(shí)候她去Halifax取錢(qián)

Went to the bank - got £50, and then the balance against me equals £14 (3rd November 1832)

不過(guò)對(duì)未來(lái)還是抱有期待的煤老板 想著要保護(hù)Miss Walker的資產(chǎn)權(quán)益 就趁著在Halifax的時(shí)候找她的律師起草了一份針對(duì)Miss Walker一個(gè)佃農(nóng)的賠償協(xié)議 因?yàn)樗盗烁刹?/p>

回去Shibden后煤老板就寫(xiě)了一封長(zhǎng)長(zhǎng)飽含各種建議的信給Miss Walker 她似乎是想讓Ann不要老想著final desicion 不妨channelling nervousness into practical management of her state 再是想證明自己是個(gè)非常合格的partner + protector

Ann當(dāng)晚的回信還是模棱兩可 'I have been better today because I have been employing myself for you, but I am still very nervous'

由此煤老板就在日記里問(wèn)自己 Miss Walker的決定到底會(huì)是什么

11月4日她收到Lady Stuart的來(lái)信說(shuō)Donald的父親去世了 也就是Vere的公公 這一下子就讓Lister的思緒回到了凄凄慘慘的1832年 去年的這個(gè)時(shí)候 她正在Hastings爭(zhēng)取Vere的芳心 結(jié)果以失敗告終 今年似乎又重蹈了去年的老路

11月5日的時(shí)候 也就是周一 煤老板如劇里一樣 收到了'一個(gè)無(wú)法決定所以把鍋推給對(duì)方'的水果籃子


1832年就這樣結(jié)束了

【我晚了兩天更的原因是。。。。。最近沉迷明日方舟。。。。。太可怕了一刷就是一整天。。。。。辣雞游戲毀我人生?。。?!所以我刪了】

果籃里Miss Walker的信 開(kāi)頭表達(dá)了自己的糾結(jié) 又說(shuō)這段時(shí)間身體又不好 無(wú)法做出公平的判斷 所以就讓上帝決定 同樣的也是讓煤老板或她姑姑從錢(qián)包里抓鬮

看完信后煤老板整個(gè)人都不好了" in agitation, little expecting to find it a mere evasion"

幾分鐘后她抓著錢(qián)包就沖去Lidgate要個(gè)解釋 到了后發(fā)現(xiàn)Ann正在等她 ‘We kissed and she was affectionate as usual’

煤老板說(shuō)沒(méi)想到會(huì)是以這種方式被告知結(jié)果 然后表明了自己的立場(chǎng) 兩人現(xiàn)在關(guān)系這樣親密 彼此已經(jīng)建立深厚的感情紐帶 自己是不可能回到從前了 加上她內(nèi)心覺(jué)得這早已超越了普通友誼 and she was losing patience 所以煤老板認(rèn)為 只要Ann還是猶豫不決 一起出國(guó)旅行的事情就取消

Miss Walker本來(lái)還說(shuō)11月2日贈(zèng)的一縷陰毛讓煤老板誤解了 后來(lái)意識(shí)到會(huì)失去她 Ann立馬就不猶豫了 Miss Walker's hesitation all but vanished

因此Anne在日記里冷冷地寫(xiě)道:好了她現(xiàn)在倒是樂(lè)意跟我一起旅行了

回Shibden的路上煤老板對(duì)Miss Walker不明朗的態(tài)度非常糾結(jié) 然后又開(kāi)始給自己進(jìn)行思想建設(shè) 'Well, it is an arrow and perhaps a lucky escape. Thank God for all his mercies'

當(dāng)晚在日記里說(shuō)打算第二天重新制定明年1月的旅行計(jì)劃 leaving Miss Walker and her indecision behind

11月6日 Anne決定不去想這件事 轉(zhuǎn)移注意力到Shibden的生意上 但是她發(fā)現(xiàn)自己沒(méi)法不去找Miss Walker 所以身體很誠(chéng)實(shí)的Anne當(dāng)天忍不住去了一趟Lidgate 雖然Miss Walker很開(kāi)心她來(lái) 但是氣氛卻不算融洽 'I have kissed her but in a common way' 然后就沒(méi)有然后了

I left her with no pleasant feeling, saying to myself damn her....I do not think her answer will be yes, and the more easily reconciled I am the better. Shall I dislike her by and by? At least I shall be more at liberty without her.

11月7日Miss Walker又收到了賤男的信 里頭惡心吧唧的話(huà)【這個(gè)形容詞是我加的 可能曲解了但是我不管】證實(shí)了煤老板的猜測(cè):賤男是來(lái)求愛(ài)的

Miss Walker一直哭 最后坦白了她跟Ainsworth的不當(dāng)關(guān)系

...she felt bound to him by some indiscretion. He had taught her to kiss

It was unclear exactly how intimate Miss Walker had been with Mr Ainsworth 盡管她說(shuō) ’they had never gone as far as she and I [Anne] had done‘ 但她內(nèi)心卻覺(jué)得自己犯下了最?lèi)毫拥耐樾袨?并為此深受折磨 而且從道德上出發(fā)覺(jué)得自己有義務(wù)要嫁給他

煤老板氣得不行 一邊譴責(zé)賤男一邊為Ann說(shuō)好話(huà) 說(shuō)是他占了你便宜 你并沒(méi)有什么該死的義務(wù)呀

煤老板的話(huà)卸去了Ann心中的一塊大石 然后她就答應(yīng)了Anne 'Amazingly, it was at this moment that she finally accepted Anne Lister's proposal'

She asked if I would take her and gave me her word....hoped I should find her faithful and constant to me. Thus in a moment that I thought not of was I accepted and the matter settled

不過(guò)煤老板 近幾個(gè)月來(lái)一直在糾結(jié)Ann’s virginity以及who taught her kiss....

Privately, Anne Lister was circumspect. She took Miss Walker's admission of her connection with Mr Ainsworth as proof that she had beed deceiving her about her level of sexual experience.

這段時(shí)期其實(shí)很關(guān)鍵我還是多寫(xiě)一點(diǎn)吧

因?yàn)锳nn是一個(gè)非常虔誠(chéng)的人 deeply God-fearing, and the periods of depression that had marked her life to date had been characterised by bouts of religious mania 她跟Reverend Ainsworth的過(guò)往讓她內(nèi)心烙上了深深的罪惡感和羞恥感 現(xiàn)在那段不堪的記憶突然抖出來(lái) 這簡(jiǎn)直就是催化劑 逼她開(kāi)始面對(duì)她跟煤老板的這種【在那個(gè)年代啦】越軌行為

煤老板就比較不一樣 had spent years combing the bible for passages that helped her to understand her lesbianism as God-give quality

第二天11月8日 Miss Walker承認(rèn)說(shuō)Ainsworth曾經(jīng)強(qiáng)迫她和他發(fā)生性關(guān)系 煤老板直接破口大罵這個(gè)無(wú)恥下流的混蛋 Miss Walker還說(shuō)她戴的紅寶石戒指就是他送的【????哈??? 】 煤老板直接給摘下來(lái)了說(shuō) she would see nor hear of it no more

11月9日她去Lidgate發(fā)現(xiàn)Ann毫無(wú)生氣的癱在床上 哎當(dāng)然是安慰女朋友啦 Though she 'talked and reasoned her into being all appearance better', Anne noted that there was 'no foot or queer washing' in Anne's ablutions(這里是不是應(yīng)該是Ann啊 應(yīng)該是Ann的心病導(dǎo)致她意志減退 然后影響到個(gè)人衛(wèi)生了), that her personal hygiene was beginning to suffer. It was in contrast to Anne's own fastidious cleanliness

Miss Parkhill也來(lái)了

陪她讀圣經(jīng) 各種安撫也沒(méi)用 Ann還是繼續(xù)消極地癱在沙發(fā)上 甚至開(kāi)始反悔對(duì)Anne的承諾 求她先不要買(mǎi)戒指 'she chould not wear it in mourning'

因?yàn)镸iss Parkhill在 煤老板得注意自己的行為 如果她起了疑心 這可能會(huì)加重Miss Walker的焦慮

Ann又開(kāi)始躊躇不前 又對(duì)煤老板說(shuō)我可能不會(huì)跟你一起旅行了你看我現(xiàn)在身體這么弱

當(dāng)天日記里也記載Ann的退卻 'She said.... she should be a deal of trouble to me if I had her' 雖然煤老板內(nèi)心有猶豫想著要么就拜拜吧 但是她還是堅(jiān)持了下去 說(shuō)會(huì)做任何事只為讓Ann的健康好起來(lái) 并提議說(shuō)再去找Belcombe醫(yī)生

不過(guò)漸漸地 Anne對(duì)Miss Walker的'moody melancholy pother'越發(fā)覺(jué)得心累

11月23日 決定歸還Miss Walker的錢(qián)包 'and 'yes' and be off'

Ainsworth越來(lái)越多的來(lái)信更加重了Miss Walker的不安 這貨竟然還【敢】寄來(lái)戒指說(shuō)是為了紀(jì)念他逝去的妻子 隨著Ann的情緒變差 煤老板由此開(kāi)始制定1月份的獨(dú)自旅行計(jì)劃

兩個(gè)人肉體上依然還是很有親密的 但煤老板又開(kāi)始覺(jué)得或許得有個(gè)男人才能滿(mǎn)足Ann 她作為一個(gè)女人 she would 'never satisfy her' 私底下她又開(kāi)始問(wèn)Miss Walker跟Ainsworth的歷史 Anne convinced herself that he had' deflowered her and enjoyed her' (11月25日)

當(dāng)天下午她從Lidgate回去的時(shí)候被一個(gè)陌生人威脅了 還好并沒(méi)有打架

接下來(lái)兩天就又是煤跟Mariana的事情【這兩者總是成批出現(xiàn)】

M來(lái)信又是抱怨 覺(jué)得她老公Charles真是老不死 雖然她依舊是想等老公去世然后跟Anne同居

不過(guò)現(xiàn)在在Anne看來(lái) 她跟M的這段關(guān)系似乎已經(jīng)結(jié)束了 11月27日日記里寫(xiě)道 'M's thought of ever being with me i

 5 ) If you were a man(3-5集)

當(dāng)李斯特向她的姑媽訴說(shuō)自己對(duì)Ann Walker的愛(ài)意,并且打算真正安定下來(lái),重新修繕Shibden,與Walker喜結(jié)良緣共渡余生,blahblahblah的時(shí)候,她的姑媽悠悠地說(shuō)出了這句臺(tái)詞。If you were a man. 聽(tīng)到這個(gè),李斯特頓了一下,略無(wú)奈的表情。在那個(gè)時(shí)代,想以女人的身份做男人的事,想必相當(dāng)不易?!沃鼓莻€(gè)年代,這個(gè)年代不也依舊嗎?

劇中的幾個(gè)老女人相當(dāng)有智慧。譬如姑媽?zhuān)瑢?duì)李斯特的選擇理解并同情,并沒(méi)有傳說(shuō)中舊腦筋的阻攔和啰嗦的勸說(shuō),只是在適當(dāng)?shù)臅r(shí)候表達(dá)了擔(dān)心。而在對(duì)妹妹的事情上,姑媽對(duì)男方的職業(yè)表達(dá)了不滿(mǎn),carpet trade,正當(dāng)我感慨畢竟有時(shí)代的局限時(shí),這位男子出現(xiàn)在李家的飯桌上,說(shuō)話(huà)不知進(jìn)退,膚淺到看不出姑媽和父親臉上的驚訝。姜還是老的辣啊,隔著十八個(gè)街區(qū)也能看出階層的差距來(lái)。

另一位非??蓯?ài)的老女人是Rawsan家的老太太,哥哥咒罵李斯特,顧忌在場(chǎng)的女士,說(shuō)了一句sorry ladies。老太太其實(shí)欣賞李斯特,說(shuō)Walker會(huì)借錢(qián)給李開(kāi)煤礦,She would let her dip into her purse。然后一臉曖昧地說(shuō),who knows whereever else she would let her dip into. 再假裝歉意地環(huán)視在場(chǎng)之人,加了一句,sorry ladies.

儼然又一個(gè)唐頓老太太。

Mr Ainsworth,油膩猥瑣男,這種人渣千古不斷滔滔不絕啊,自以為睡了一個(gè)女人就從此擁有了對(duì)這個(gè)女人的永久使用權(quán)。所以看到李斯特把他逼問(wèn)得滿(mǎn)頭大汗無(wú)處逃避時(shí),還是蠻解氣的。而且最終他也沒(méi)敢接這個(gè)教區(qū)的工作。滾吧,滾得遠(yuǎn)遠(yuǎn)的,渣男。

Walker居然還考慮要接受渣男。如果我是李斯特,我絕對(duì)受不了Walker,軟弱,負(fù)能量,經(jīng)常性懷疑人生懷疑愛(ài)人。相比之下,李斯特太有耐心。5集末尾還被人扁了一頓,心疼。

上知乎被下圖劇透。

兩人還是辦婚禮了

 6 ) HBO+BBC兩大老司機(jī)合拍新劇,必看!

最近HBO的[權(quán)游]風(fēng)頭一時(shí)無(wú)兩!

而劇終季熱潮里“女人”的表現(xiàn)成為最大亮點(diǎn) ——

龍媽迎戰(zhàn)異鬼,珊莎守護(hù)北境,布蕾妮冊(cè)封七國(guó)騎士…

二丫更是Slay夜王力挽狂瀾!

就連心大于腦的瑟曦都有了女王范兒。

誰(shuí)能想到???

追了八年的[權(quán)力的游戲]開(kāi)始是男性的權(quán)謀,后來(lái)亂世中的女性卻觸及透明的天花板,打破歷史的車(chē)輪…

呵,女人,在下怕了!

這還不過(guò)癮,最近HBOBBC又聯(lián)手講述女人的故事…

兩大老司機(jī)一起燒了部新劇 ——

紳士杰克

Gentleman Jack

在1832年的英國(guó)哈利法克斯。

一個(gè)女人引起轟動(dòng)…

她繼承了家族的產(chǎn)業(yè)、打破男人掌權(quán)的規(guī)矩、她對(duì)租戶(hù)佃農(nóng)公平友善、她與權(quán)貴財(cái)閥斗智斗勇。

這樣略帶俠氣的女人還有個(gè)標(biāo)簽 ——

她是歷史上第一位公開(kāi)的女同性戀,安妮·李斯特!

維多利亞時(shí)代的女人大多都是束胸、長(zhǎng)裙、卷發(fā),頭上頂著二斤卡子、喝茶時(shí)翹起小拇指…

一派歲月靜好、我自安然的樣子。

安妮·李斯特截然相反。

生活中她很少穿著正經(jīng)女裝,反而帶上禮帽、踏上皮靴、揣著懷表、油頭妥帖,就像個(gè)男人。

驕傲、瀟灑、帶點(diǎn)幽默感的她…

還有著粗野的一面,翻墻入戶(hù)這種粗魯?shù)氖抡諛觼?lái)。

在那個(gè)時(shí)代里她就是 ——離經(jīng)叛道!

面對(duì)這樣的安妮·李斯特,陌生人都會(huì)弱弱問(wèn)一句:

“你是男人么?”

從性別表現(xiàn)上,她就讓那個(gè)時(shí)代的人犯迷糊…

但這并不是影響她自己活得自在瀟灑,甚至放縱…

她文能朗誦詩(shī)歌,武能打槍駕車(chē)。

而有了老司機(jī)HBO參與,她的姬情船戲自然也不少!

因此人們也送給她一個(gè)綽號(hào) —— 紳士杰克

總之!

安妮攻起來(lái),真沒(méi)男人什么事…

網(wǎng)友表示:她不是大女主,而是男主角們的楷?!?/p>

英國(guó)的歷史上也確有安妮·李斯特其人,關(guān)于她的傳奇故事不是杜撰,而是從她留下的私人日記里獲取…

她把自己的一生用400萬(wàn)字悉數(shù)記錄,為了給日記加密,她還融合希臘字母與英文自創(chuàng)出密碼語(yǔ)言。

同時(shí)她對(duì)商業(yè)、地理、旅行、醫(yī)學(xué)都有涉獵!

最關(guān)鍵的一點(diǎn) ——她家里有礦!

她從小就繼承家族遺產(chǎn),包括農(nóng)莊、房屋、煤礦的家產(chǎn)足夠她揮霍,所以她有資本對(duì)抗頑固的傳統(tǒng)。

但奈何她不是個(gè)紈绔子弟…

博學(xué)多識(shí)的她在持家、經(jīng)商上都顯示出天賦!

超越大女主和大男主,這么個(gè)角色該找誰(shuí)演?

BBC找來(lái)英國(guó)演員蘇蘭·瓊斯出演,她的表現(xiàn)你絕不陌生,那個(gè)手撕渣男、小三的[福斯特醫(yī)生]就是她…

于是有劇迷開(kāi)玩笑稱(chēng) ——

撕逼神劇[福斯特醫(yī)生]的渣男還是被拋棄了…

小三兒(朱迪·科莫)在[殺死伊芙]上演姬情的相愛(ài)相殺,正宮太太(蘇蘭·瓊斯)就出知名女同性戀代表…

真的是被男人給傷透了么???

殺死伊芙中相愛(ài)相殺的一對(duì)

紳士杰克中一見(jiàn)鐘情的一對(duì)

安妮·李斯特非常傳奇…

因此她的故事已不是第一次影視化 ——

2010年BBC的紀(jì)錄片[解謎安妮·李斯特]以風(fēng)趣幽默的風(fēng)格對(duì)安妮的日記進(jìn)行解讀,還原了更真實(shí)的她…

同年BBC推出[安妮·李斯特和秘密日記](méi)的電視電影。

和前作相比HBO和BBC合拍的[紳士杰克]融入喜劇風(fēng)格,安妮甚至還時(shí)常“打破第四堵墻”對(duì)觀眾放電!

因?yàn)閷?shí)事求是的說(shuō)…

安妮并沒(méi)有什么苦大仇深的曠世絕戀。

與之相反…

多金、瀟灑、有才華的她,更像個(gè)浪蕩公子哥!

因?yàn)榘材葑畲蟮碾[藏技能其實(shí)是 ——

撩妹?。?!

作為一項(xiàng)技術(shù)活。

如何“撩”的不做作、不下流、有禮貌、有節(jié)操?

讓安妮給在座的各位弟弟上一課…

有人吐槽她愛(ài)寫(xiě)日記的習(xí)慣,還警告別人小心別被她記在小本本里,就像被霉霉寫(xiě)進(jìn)歌里那樣。

而安妮卻委婉的對(duì)著喜愛(ài)的妹子說(shuō) ——

“我也會(huì)記錄我很喜歡的人…”

那意思就是…

能被寫(xiě)入我的日記的人,都是對(duì)我很重要的人!

寫(xiě)你是福氣,一般人根本NBCS好么?

而和喜歡的人聊天,也絕沒(méi)有虛偽的笑話(huà)和情詩(shī)…

安妮講起自己曾在巴黎的生活。

她學(xué)習(xí)人體解刨時(shí)了解大腦的神奇,慷慨激昂的歌頌并享受著生活,可最后畫(huà)風(fēng)一轉(zhuǎn) ——

大腦能做那么多事,還能讓我們墜入愛(ài)河!

這套情話(huà)也太秀了吧!

這是廣闊天地都不要,只求新歡眉頭一笑啊…

當(dāng)然彩虹屁古今中外必不可少!

她得知心愛(ài)的女人生活在三姑六婆的控制下時(shí),她收起了對(duì)外表的贊美,轉(zhuǎn)而開(kāi)始走心…

“你是一個(gè)聰明的女人”

言外之意你這么聰明,又不靠他們養(yǎng)活…

你該自己做決定!

不得不承認(rèn) ——

安妮·李斯特在撩妹技術(shù)上有先天優(yōu)勢(shì),她既懂女人心思,又能以紳士的氣度來(lái)博得女性青睞…

自然是做人不缺愛(ài),做愛(ài)不缺人!

但和所有男男女女一樣,她也有過(guò)情傷。

那個(gè)年代別說(shuō)同性戀,就連不結(jié)婚也會(huì)被視為異類(lèi)!

可惜的是她的愛(ài)人沒(méi)有他的勇氣。

她的初戀嫁給了一個(gè)老頭,而安妮從那以后便開(kāi)始穿黑色系的衣服,無(wú)論是男裝女裝都是一身黑。

好像代表她的心已經(jīng)死了…

但談戀愛(ài)嘛?

分了第一次,也有可能再分一次!

當(dāng)三番五次的面對(duì)心愛(ài)的女人迫于世俗嫁給男人,她早已經(jīng)瀟灑釋?xiě)训拇蠓匠鱿槎Y,畢竟…

“為情所傷是年輕人的事”

其實(shí)想開(kāi)點(diǎn)兒…

一個(gè)人的生活,不只是情情愛(ài)愛(ài)。

除了安妮的個(gè)人感情之外,細(xì)節(jié)豐富、窘態(tài)頻出的英倫生活也是[紳士杰克]所要表現(xiàn)的重要內(nèi)容 ——

家中無(wú)男丁,她要扛起家族的責(zé)任。

面對(duì)父親和姑媽日漸年邁,自己的妹妹又是個(gè)小家碧玉,所以從收租到做生意都由她一個(gè)人擔(dān)起來(lái)…

女人拋頭露面去收租,聞所未聞。

可她就這么做了!

首播集里有這樣一個(gè)細(xì)節(jié)…

家中的老馬因?yàn)榛疾《鵁o(wú)法工作,被病痛折磨著,而所有人都下不去手給這匹老馬一個(gè)解脫。

只有安妮端起了槍?zhuān)瑲⒎Q斷,比男人更果敢!

那個(gè)時(shí)代,傳統(tǒng)的小鎮(zhèn),對(duì)她來(lái)說(shuō)就是枷鎖…

就像她所說(shuō)。

她曾經(jīng)云游四海,像是希臘神話(huà)里的伊卡洛斯用蠟紙做的翅膀展翅高飛,甚至企及太陽(yáng)…

后來(lái)她又因?yàn)樨?zé)任回到家鄉(xiāng)。

但絕對(duì)不是失敗啊…

因?yàn)槊鎸?duì)那些敵意,比遠(yuǎn)走高飛更需要勇氣!

 短評(píng)

大力改編之后,這故事變成:凡是有點(diǎn)錢(qián)的單身,總得娶位太太。如果不改編呢,Lister此生摯愛(ài)是Belcombe,Belcombe的爸爸1813年開(kāi)了家精神病院,第二年關(guān)了Lister的初戀Raine后來(lái)又關(guān)了Walker。大夫的女兒不能撩,這才是舉世公認(rèn)的真理吧。

5分鐘前
  • funny_vee
  • 推薦

《福斯特醫(yī)生》的兩位(小三和原配)竟然(終于)都各自百合了!一個(gè)是《殺死伊芙》中冷血變態(tài)又逗比的女殺手,一個(gè)是《紳士杰克》中自由奔放又富有的女地主,此等獨(dú)立自主姬情四射的女性角色比囿于渣男與愛(ài)的人設(shè)有魅力多了。

7分鐘前
  • 雪碧阿童木??
  • 推薦

做個(gè)快樂(lè)瀟灑的姬佬,你需要家里有礦??赐曛挥X(jué)愉快愉快愉快

8分鐘前
  • 某××
  • 力薦

唐頓莊園后再次喜提喜歡的古裝英劇一枚

11分鐘前
  • coolleaf19
  • 力薦

多金有才華的“高富帥”女人 有誰(shuí)不愛(ài)??Anne×Walker ??Doctor Foster女主和女配都演姬姥了 電影版看了幾遍希望劇版不會(huì)讓我失望

16分鐘前
  • yhtacshy
  • 推薦

看了兩集,內(nèi)容很平,造型是帥帥的。一直用很快的鼓點(diǎn)節(jié)奏和加速的走路步伐來(lái)表達(dá)Anne Lister的男性化有點(diǎn)疲累,用很多她處理家族事業(yè)的事情來(lái)表現(xiàn)她的能干也蠻無(wú)聊的,就是像一個(gè)當(dāng)代女強(qiáng)人tom boy,所以故事有點(diǎn)散架,愛(ài)情也不算細(xì)膩,然后前女友們是一個(gè)比一個(gè)丑.....看完了之后依舊這個(gè)感受,可惜了。Ann的角色演得更好一點(diǎn)。

17分鐘前
  • Luna
  • 還行

什么傲慢偏見(jiàn)小婦人,不如大女主爽文來(lái)得暢快。不美好的女主是那么美好。

20分鐘前
  • 羲和
  • 推薦

看了看所有人的評(píng)論 大概就是為什么進(jìn)度慢 然后女主瞎撩 自戀之類(lèi)的 還有女配也真的就是小白兔歷史上女主就是這樣一個(gè)人 所以請(qǐng)不明白真實(shí)歷史背景的人好好了解后再下定論 不是因?yàn)橛X(jué)得劇拍的不好而給低分 而是因?yàn)榕骱团涞亩ㄎ徊环夏愕南胂蠖o低分 蟹蟹

22分鐘前
  • 我也想不到叫啥
  • 力薦

這個(gè)女人比任何紳士都紳士

27分鐘前
  • 公主沒(méi)睡醒
  • 力薦

古裝百合版“請(qǐng)以你的名字呼喚我”(Anne/Ann)

32分鐘前
  • 天腐之國(guó)??
  • 力薦

Ann Walker,全宇宙最溫柔美麗的sugar mama。

34分鐘前
  • 窗邊的呆妹
  • 力薦

出生于兩百多年前的李斯特,完成了我們至今仍然無(wú)法輕易做到的事情。感謝自律的李斯特,留下了幾百萬(wàn)字的日記,讓后來(lái)的我們得以了解她的生活,感受她的勇敢和幸福,并從中獲得力量。如果說(shuō)哪些人對(duì)我影響最大,李斯特?zé)o疑會(huì)排在前五名。

39分鐘前
  • Mississikx??
  • 力薦

撩妹還是福斯特醫(yī)生會(huì)撩

44分鐘前
  • addict_who
  • 推薦

看到女主走路就知道今天微信朋友圈步數(shù)排行榜頭名肯定是她,哈哈哈

45分鐘前
  • 張賓語(yǔ)23
  • 力薦

論我為何能夠在權(quán)游爛尾陰影中快速走出――一本400w字的《有礦老司姬李斯特的撩妹手冊(cè)》

49分鐘前
  • 日啖三千
  • 力薦

浪費(fèi)素材

53分鐘前
  • Shrl9
  • 很差

光明正大去教堂悄咪咪進(jìn)行只有上帝和雙方才知道的結(jié)婚儀式好感人

54分鐘前
  • Kreuzberg
  • 推薦

如果過(guò)度渲染重復(fù)的戲劇沖突,審美會(huì)很快疲勞

55分鐘前
  • magma
  • 還行

劇中最打動(dòng)我的一個(gè)情節(jié),并不是安妮因失戀失聲痛哭,亦或是她在生意場(chǎng)上的游刃有余,而是她在深夜對(duì)友人說(shuō)那時(shí),朋友勸告她嫁給一個(gè)男人,這樣,就可以輕松擁有一切。而安妮回答她:我只想跟愛(ài)我的人一起生活, 我只想跟同樣愛(ài)我的人共度良宵, 一個(gè)隨時(shí)都可以無(wú)話(huà)不談的人。與她而言,人生的意義便在于遵從本心。她本人,也一生都在踐行這一點(diǎn)。友人說(shuō)她恐怕一輩子都找不到這樣的戀人,但事實(shí)證明,安妮·李斯特?fù)碛辛税病の挚??;蛟S安妮的接近是別有用心,但在未來(lái)的劇情中,我想能夠我們看到她被安的真摯與勇氣打動(dòng),真誠(chéng)地與對(duì)方攜手走過(guò)一生。

58分鐘前
  • die Tulpe
  • 推薦

海報(bào)還以為是Rose Byrne……你看到的是一個(gè)聰穎的暗色系女漢面臨個(gè)人和社會(huì)困境的奮勇生活日常,臺(tái)詞古雅時(shí)不時(shí)飚文學(xué),第二集還開(kāi)始對(duì)鏡頭說(shuō)話(huà),woman power的英國(guó)古典式示范。

60分鐘前
  • ハヴィエ
  • 推薦

返回首頁(yè)返回頂部

Copyright ? 2024 All Rights Reserved