精品亚洲成a人在线|人妻视频免费人人|2021少妇久久久久久久久久久|亚洲日韩片无码中文字幕

<strong id="g78f3"><menu id="g78f3"><strike id="g78f3"></strike></menu></strong>

女王2011

劇情片大陸2011

主演:湯鎮(zhèn)業(yè)  何琳  宋洋  楊蓉  闞清子  高蓓蓓  王藝曈  

導演:田少波  黃國柱  

 劇照

女王2011 劇照 NO.1女王2011 劇照 NO.2女王2011 劇照 NO.3女王2011 劇照 NO.4女王2011 劇照 NO.5女王2011 劇照 NO.6女王2011 劇照 NO.13女王2011 劇照 NO.14女王2011 劇照 NO.15女王2011 劇照 NO.16女王2011 劇照 NO.17女王2011 劇照 NO.18女王2011 劇照 NO.19女王2011 劇照 NO.20
更新時間:2024-04-11 16:50

詳細劇情

  講述的是在解放戰(zhàn)爭時期,國民黨內(nèi)部潛伏著一名中共特工代號“女王”。情報局長為了揪出“女王”,組織集訓,要找出這名女特工。從劇情上看,該片與《風聲》有著極高的相似之處,只是所有的特工全換成了女生,由艾美獎最佳女主角何琳帶領新生代演員楊蓉、闞清子、高蓓蓓、王藝瞳“五朵金花”出演,堪稱女版《風聲》。湯鎮(zhèn)業(yè)飾演的是一名老奸巨猾的國民黨某情報局局長趙中耀,為了抓捕代號“女王”,他不惜犧牲自己的親人,但卻在和“女王”明爭暗斗的周旋中耗盡心力。

 長篇影評

 1 ) 第三季劇情筆記(第十一集)

311 what went wrong 見鬼了 案件 女警官丈夫被槍殺,女警官被控圖財害命(保險) 律所負責人 Diane Alicia 合作方律師:無 對方律師 Cary,Dane 現(xiàn)狀 由于證據(jù)都對控方不利,州撿方尋求二級謀殺,四年監(jiān)禁(實際上,一年就可以出獄)。被告拿不定主意是該等待陪審團做出裁決還是接受州檢方的認罪協(xié)議。但是出于意料,陪審團裁定結果為一級謀殺成立。 法官 Dunaway 進展 由于法官并不滿意,說明陪審團內(nèi)部一定出了什么問題。因為曾有過因為陪審團裁決不公而法官推翻裁定的先例,L&G 將繼續(xù)調(diào)查為何陪審團會得出與庭審相反的結論。 法庭外調(diào)查 Alicia查到,陪審團在午餐后從多數(shù)贊同無罪變成多數(shù)贊同有罪。 Kelinda查到,午餐后,陪審團重讀了被告同事(警察)做的一個不在場證明。由于大家不相信那位警察的話,所以認為被告有罪。 但是Cary 和 Dane 為了不讓Kelinda調(diào)查,以騷擾陪審團的罪名將她逮捕。 進展 Diane以陪審團員在討論期間發(fā)博客為由,請求法官裁定判決無效。但是法官雖然明確表明態(tài)度認為被告無罪,但是還是希望L&G拿出更有說服力的理由來推翻陪審團的裁定。 保釋Kelinda Alicia去保釋Kelinda,她卻被檢方以“看病”為由轉(zhuǎn)移走了。Alicia找到Cary,指出檢方涉嫌阻礙司法公正,一定會告檢方以及Cary本人。Cary釋放了Kelinda。 進展 L&G找到一張紙條,似乎是某人在威脅其他陪審團員。 Kelinda查出了那個受威脅的陪審團,但是法官似乎變得很謹慎,在確認了他并非由于受到威脅而改變自己決定后認為裁決依然有效。 法庭外調(diào)查 Alicia和Kelinda到陪審團員家收集證據(jù),發(fā)現(xiàn)法官在審判期間加了某一個陪審團員為好友。 Diane以此為由請法官判判決無效,法官同意了。案子重審。 Kelinda Alicia去保釋Kelinda,她卻被檢方以“看病”為由轉(zhuǎn)移走了。Alicia找到Cary,指出檢方涉嫌阻礙司法公正,一定會告檢方以及Cary本人。Cary釋放了Kelinda。 Will遭調(diào)查 Dane告訴溫蒂,她認為法官Dunaway就是被L&G賄賂過的法官。 溫蒂去找Dunaway法官,法官以為她是在為案子施壓。 最后溫蒂找到Will,告訴他,其實她的目的是Peter,希望Will檢舉他,Will說他將要請一個律師。溫蒂威脅說,如果請律師,等待他的將是大陪審團。 Alicia家庭 Alicia要把孩子們轉(zhuǎn)到私立學校。Peter愿意合作。學校拒絕了他們的請求,但是Peter利用自己的權力施壓,讓學校同意接收兩個孩子。 Alicia去找Grace學圣經(jīng)的老師,想告訴他不要再和女兒說話。但是他說Kelinda早已警告過他。Alicia這才知道上次Grace失蹤后是Kelinda幫她找回來的,很驚訝的同時感激她,并原諒了她。

 2 ) 想信不敢信,每個人的正義

仟吉大概換了標簽的背膠材質(zhì),大半夜說完晚安之后還在涼水里孜孜不倦的洗標簽、花了將近半小時一定要把瓶子洗得干凈滑溜的我真的不是處女座呀!可惡╮(╯_╰)╭ 洗著洗著忽然想起已經(jīng)追到第三季的此劇,不管在腐女眼里此劇是多么的后宮,對我來說它只是個關于困惑和努力的故事。 D姐,事業(yè)上很強悍,在每一次公司變更中占據(jù)主導,即使在劣勢中也從不放棄,跟will斗,但是在他危難的時候?qū)⑹杖敕稍康墓跉w于will,助他度過難關。 感情上很簡單,有好感的彈道分析家和送傳票的男人無疑都有自己堅持的價值觀和世界觀,甚至堅持到執(zhí)拗的程度,這大概也是他們能吸引D姐的地方,D姐戀愛的時候的小女孩樣子,真是愛死了。 但是喜歡歸喜歡,為他們放棄自我和事業(yè)卻是不能。 K姐,走在邊緣卻自成一派,永遠目標明確思路清晰。 看似自私卻有不為人知的細膩,其實我覺得K姐是喜歡Cary的,只是小伙不敢相信而已。不止他不信,我估計K姐漸漸的自己都不信了。真希望能有人能相信你,也讓你相信。 女主A姐,她一直很困惑,總是靠著自己的努力去克服。 A姐是我最不能理解也最想了解的部分。本劇中那么多強人D姐K姐賣萌E、Will等等等等都獨身(K姐是自己想辦法都要獨身,賣萌E離婚),我們的A姐卻當了15年的good wife,這需要多大的毅力和勇氣?。?!同時對所有已婚人士保持敬畏。(你們在墻里) 我想will喜歡A姐,不僅僅因為她是他的情節(jié),而是因為A姐的生活,有他不曾接觸、渴望擁有的部分;A姐的正氣,是他游走在邊緣的時候,不愿丟失的部分。相對而已,Peter太復雜,我完全看不出來他對他妻子的感情,他可以背叛,但希望妻子忠誠,他要求寬恕,卻不能原諒對方。太懂事的男人我果然無法理解,P叔到底愛誰,還是他根本樂于這樣有個百花齊放的后宮。 或許都是想信但卻不敢信,忍不住去試試,但又淺嘗輒止,最后只能堅持自己的正義,這樣大概永遠長不大。最近害怕自己會摔進成人世界,而且還是臉著地的那種,種種不安。還好我幸運,可以慢慢來。

 3 ) 說說紅發(fā)神姐Elsbeth

Elsbeth,一頭紅色頭發(fā),雪白的皮膚,總是無厘頭的冒出一句話,典型傻大姐,第一次見到她的人都認為她的頭腦有點“問題”,而實際上,她絕對是一個出奇制勝的good lawyer.

首先,她幫助Peter打贏了受賄的官司,讓Peter重獲自由。

然后,她幫Alicia代理了美國財政部的起訴,盡管她每次在很嚴肅的案情討論時,都會冷不丁的插上一句:哦,我喜歡你的外套……巴拉巴拉,然后又神奇的轉(zhuǎn)回話題,突然發(fā)現(xiàn)案情的關鍵點。

接下來,Will在遇上職業(yè)生涯的困境時,也慕名找來她了。她每次風風火火,來去匆匆,拎著個花布兜子,一臉夸張錯愕的表情。然而在處理案件時,又能出其不意讓你驚訝。

于是,大家都非常認可她,也感激她。在Elsbeth一次官司被對手設計時,Alicia第一時間趕來幫忙,Will在百忙之中也分身來支援,就連要去做SPA按摩的Dian聽到Elsbeth的名字,都自愿前去雪中送炭。

這是多么光芒萬丈的人格魅力呀!

就是這樣一個傻大姐,不拘小節(jié),樂于助人,專注時專注,荒唐時荒唐,讓你忍不住的喜歡她。

在第四季中,她又幫Eli打了漂亮的一仗,一向毒舌的Eli都說:“Elsbeth,你總能為我的辦公室?guī)須g樂!”

 4 ) 實話實說,討厭Alicia不一定厭女,但厭女的一定會討厭Alicia。

雖然Alicia在人設和性格上較為一板一眼、守原則,注定不算大多數(shù)人喜歡的角色,至少人氣上肯定比大家都愛的Eli, Diane, Cary, Kalinda, Will這些角色要低(在我的觀察之下)。但我一直覺得The Good Wife(好老婆)之所以叫這個名字恰恰就是諷刺了一些對wife(妻子)的角色持有相當高道德標準同時對其他人并不是的人。

Once you become a good wife, you always be. But it’s not the same standard for a husband.

在某些網(wǎng)友的眼里,Peter嫖娼出軌可以原諒(因為他道歉了,認錯了,我也覺得后來他的態(tài)度還算誠懇,但這不是某些人指責Alicia的理由!妻子的原諒是大度,不原諒是本分,請先明白這一點。性別對調(diào)也是一樣的。),但Alicia不翻篇、難以接受就是綠茶、就是死心眼?你為什么這么雙標?

Alicia和Will在一起在邏輯上并不能叫出軌,包括某些網(wǎng)友討厭Alicia的所有不合理原因,稍微思考一下、推理證明一下就會明白,這些理由都是經(jīng)不起推敲的,都只是厭女的借口罷了。

A本來和Peter的情感就搖搖欲墜了,她本來就對自己的婚姻能否持續(xù)下去感到懷疑、迷惘、搖擺不定,最多也只是緩慢地嘗試修復一下他們的關系。但正如A所言,再也沒辦法回到什么都沒發(fā)生的時刻了,她從最開始就是這么說的,直到季終(也是很符合A姐的人設了)。即便Alicia好幾次和Peter have sex了——恕我直言,這些性愛里各取所需、激情的成分必定要大于愛的成分。愛早就在Peter背叛Alicia的那一刻起出現(xiàn)難以彌補的裂痕了。

當然,為了Peter的競選,Alicia選擇繼續(xù)維持這份婚姻,選擇做一個(至少是在外人看來的)good wife——這只是出自Alicia善良的本意,她還想維護這個家,還想讓Peter在她,這個妻子這里留下最后的體面。如果不是出于善意,其實她完全可以把Peter丟了,帶著孩子和Peter的動產(chǎn)、賣掉房子并直接走人。Peter是過錯方,又鋃鐺入獄,他很可能什么都會失去。沒有婚姻的加持,保守選民的選票將會不復存在,競選也直接沒戲——他很可能永無翻身之日。

她當然可以直接拋下一切,帶著孩子離開這個傷心之地、另謀生路。表面上她選擇保護這個家庭,實際上她的內(nèi)心早已在婚姻崩裂的那一刻起種下了懷疑、分裂的種子。她永遠無法全身心地相信Peter了。只是她永遠少不了被指責的一環(huán)。我能想象到必定會有人攻擊她“沒良心”“狠毒”:“在丈夫面前不留情面,在外人面前裝得那么好,真是個????!”。

而劇中的Alicia選擇去做一個good wife,一個丈夫倒下卻在他身旁不離不棄的good wife,僅僅因為自己對Peter產(chǎn)生的懷疑、失望、憤怒而遭到無數(shù)網(wǎng)友的攻擊與謾罵,多么諷刺!可明明Alicia也和他們一樣,是有血有肉的、有思想的人??!大概在他們眼里,世界就是非黑即白的。只有毫無瑕疵、毫無怨言、無私奉獻、任勞任怨的完美女人,才配叫“The Good Wife”。

無可否認的是,Peter的身份也讓Alicia受益很多。比如Lockhart&Gardner雇傭她就是因為看中了Alicia檢察官太太的人脈;比如很多l(xiāng)awsuit有Peter身為檢察官能提供各種案件關鍵消息的便利。但這又成為了Alicia被廣大網(wǎng)友攻擊她“綠茶婊”的一點。請弄明白:Alicia最開始并沒有想過要利用這個身份。重入社會的她與職場新人并無二致,心思也還沒有那么復雜,甚至還懷揣著一些從過去就留到現(xiàn)在的一些對職業(yè)生涯單純美好的理想。如果還不明白,請想想前幾季里Diane和Will在Alicia面前流露出自己腹黑和極度現(xiàn)實一面時A姐震驚與不解的表情、心情吧。

回到職場的她首先沒有想那么多,她經(jīng)過十幾年的主婦生涯,突如其來的打擊可以說直接讓脫離職場已久的她懵圈了。她首先想到的還是維護這個家庭(盡管自己受到了很大的傷害),以及失去唯一收入來源后,她必須扛起這個責任,打工養(yǎng)家。Alicia也是在試用期結束了才明白,“原來自己被雇傭是因為自己丈夫和丈夫的人脈,以及和Will的關系?!保ó斎籄licia自己也是有能力的,但無可否認最開始就是這樣),因此,主觀上Alicia并不是借丈夫的關系優(yōu)勢來入職,而是萬分不解、經(jīng)Diane和Will的提醒才明白,“We want you to want the job.”“You were Kaitlin at the time when we choose to hire you. There was a Martha.”以這點為由來攻擊Alicia的人,可以說是邏輯能力太不過關了。

Peter和Kalinda有one night stand這件事只不過是壓死駱駝的最后一根稻草罷了。這段婚姻事實上已經(jīng)名存實亡了?;橐鲈诖藭r只是一個法律關系罷了,就算加上一段離婚的戲也沒有任何意義,也改變不了什么。而且最讓我覺得冤的是,出于Peter特殊的身份,Alicia還要忍受非常多的非議,重回職場也是處處可見的偏見(真的很心疼),結果為了競選還要繼續(xù)假裝成a good wife。多重打擊下,其實Alicia早已蓄積了一個定時炸彈——一顆小小的火星就能原地引爆。(然而出于部分網(wǎng)友對Alicia的好妻子要求,她不被允許爆發(fā),因為爆發(fā)了她就不是好妻子了,而是又當又立的臭??子。就離譜。)

而Alicia和Will在一起的戲份也被某些網(wǎng)友稱為綠茶,稱為雙標…Well,很明顯如果是Alicia和Peter關系很穩(wěn)定很幸福的時候Alicia出軌Will還覺得自己沒錯、還要說Peter才是錯的,這才是雙標ok?這種不對等的雙標再一次點題:Be a good wife,or you are just a slut.

Alicia無法原諒Kalinda有那么難理解么?我也喜歡Kalinda,但Alicia當時和Kalinda算是律所里關系最好的朋友了,經(jīng)常下班一起喝酒,直到謊言被揭露,再怎么樣也好,被自己親近的人“背叛”是不可能不留下傷疤的,無論這個親密的人有多么抱歉,對你做了多少彌補。除非你覺得被自己的閨蜜,死黨,背叛了你能第二天沒事一樣跟ta繼續(xù)去喝酒,那我無話可說??,您是真的牛。

最后,Alicia對奶奶的處理方式不難理解。婆婆本來就不應該過多干涉自己孩子的家庭。因為她孫子的父母是她兒子和兒媳,她沒有監(jiān)護權!而且Jackie比一般的婆婆還要過分,一直嘗試監(jiān)控、控制Alicia。。。簡直就是美國的中國式太子媽婆婆。這種非常offensive的行為在道德上也是很難讓人接受的吧?Alicia的原則我覺得沒有任何毛?。m然她對待孩子確實是管的挺嚴,有些看不下去,但這最多是個體的管教方式差異罷了,而且比奶奶要好得多了吧。。。)

所以可以看出The Good Wife這個標題起得多好了吧?做一個好老婆一點都不容易,因為你只要一朝是個好老婆,你就永遠不容許擁有任何的道德瑕疵與缺點。因為如果這樣,神壇會被直接從腳下抽走。畢竟只有這種時候,從神壇上跌下,摔得狼狽、頭破血流的昔日女神,一個完美的“好老婆”變成千夫所指的蕩婦,這對看客來說才有看頭,不是么?她摔得越慘,反而說明了當初“捧”的人是多么地無恥。

 5 ) 【隨劇筆記】S03E04

1. (交際)hon (abbr of honey 愛稱) 2. state attorney 州檢察官 3. (交際)Why don’t we talk in private? 我們私下里談談吧? 4. need you around for trial 需要你出席庭審 5. pricey=expensive 6. in-laws 岳父母 7. squirt gun(=water pistol)水槍 8. (交際)why? 怎么了? 9. dust v. 把粉狀物撒于 dust for prints 采集指紋 (采集指紋方法之一需要把粉末撒于物體表面) 10. display n.貨架(物品陳列) 11. greeting cards 賀卡 12. hold you for investigation 羈押你進行調(diào)查 13. public defender 公設辯護人 14. pro bono adj.無償服務,公益性的,慈善性的[亦作pro-bono] being, involving, or doing professional and especially legal work donated especially for the public good origin:Latin pro bono publico: for the public good 15. City Bar 市律協(xié); Bar Association 律師協(xié)會The bar is used to refer to the profession of any kind of lawyer in the United States, or of a barrister in England. 律師職業(yè) I’m registered with the City Bar’s Pro Bono Program. 我是市律協(xié)法律援助項目的注冊律師。 16. refer V-T If you refer a task or a problem to a person or an organization, you formally tell them about it, so that they can deal with it. 提交 They referred your case. 他們把你的案子給我了。 17. a solid eyewitness 過硬的目擊證人 18. struggle with sb. 扭打,打斗 19. clerk 售貨員,店員;cashier 收銀員 20. send in sb/send sb in 叫某人進來 21. lens 鏡頭 22. fire bullets/shoot 開槍 23. evict 驅(qū)逐 V-T If someone is evicted from the place where they are living, they are forced to leave it, usually because they have broken a law or contract. about to be evicted 房子要被收回了 24. Mr. Everyman 平常人 25. convenience store 便利店 bar code 條形碼 register 收銀機 26. petrol car 巡警車 27. pull up 停下 28. commission n[U].(fml) the commission of a crime is the act of doing it 犯(罪、錯誤),做(不法之事等) 29. second degree murder 二級謀殺罪(通常表示警方認為被告并非事先預謀犯罪) 30. liaison n.[U] 聯(lián)絡員If someone acts as liaison with a particular group, or between two or more groups, their job is to encourage co-operation and the exchange of information. 31. levelheaded adj. 頭腦冷靜的,穩(wěn)健的calm and sensible in making judgments or decisions 32. opposition research 敵情研究,(為進行攻擊性的競選宣傳而作的)對政敵的調(diào)查研究,對手研究 33. (交際) always a pleasure 見到你很高興 ——It’s good to see you./It’s good to meet you. 見到你很高興 ——And you./You too. 我也是 34. litigation n.[U] 訴訟 the process of fighting or defending a case in a civil court of law. head of litigation 訴訟部主管 35. hit the ground running (infml) 積極著手進行,旗開得勝,一舉成名,一炮打響 Eli: I’ve hit the ground running, as I’m sure you’re well aware. 我來這兒后,很快就做出很大成績,我相信你們很清楚這一點。 36. take a breath 歇會兒,短暫休息/reassess重新評價 V-T If you reassess something, you think about it and decide whether you need to change your opinion about it. Eli: now I think it’s time to take a breath and reassess. 我認為現(xiàn)在應該總結一下需要改進的地方 36. lobby v.游說-lobbying n. V-T/V-I If you lobby someone such as a member of a government or council, you try to persuade them that a particular law should be changed or that a particular thing should be done. 37. crisis management 危機管理 38. 24/7 business 全天候的事務(twenty-four seven ~) 39. in-house adv.在機構內(nèi)部 40. double-dip recession 二次衰退 41. player n.[C] If a person, country, or organization is a player in something, they are involved in it and important in it. 重要參與者 42. crosscurrent n.(often plu) 相反意見/趨勢 eg: political crosscurrents 政治對立 43. beyond one’s means 超出某人的財力 means n. 財富,資產(chǎn),收入 44. build sth. from the ground up 從頭開始 eg:build business from the ground up 白手起家,開創(chuàng)自己的事業(yè) 45. acquire v. 獲得—收購,并購If you acquire something, you buy or obtain it for yourself, or someone gives it to you. 46. off the shelf 現(xiàn)成的,無需定制的 47. break up 解體When something breaks up or when you break it up, it separates or is divided into several smaller parts. 48. 律所(law firm)部門: bankruptcy 破產(chǎn)事務部 litigation 訴訟部 tax 稅法部 family law 家庭法律部 malpractice 不當執(zhí)業(yè)事務部(malpractice n. 瀆職,玩忽職守,[臨床]治療失當If you accuse someone of malpractice, you are accusing them of being careless or of breaking the law or the rules of their profession.) acquisition 并購部(企業(yè)并購 Mergers and Acquisitions, M&A 包括兼并和收購兩種方式。國際上習慣將兼并和收購合在一起使用,在中國稱為并購。兼并又稱吸收合并,指兩家或者更多的獨立企業(yè),公司合并組成一家企業(yè),通常由一家占優(yōu)勢的公司吸收一家或者多家公司。收購指一家企業(yè)用現(xiàn)金或者有價證券購買另一家企業(yè)的股票或者資產(chǎn),以獲得對該企業(yè)的全部資產(chǎn)或者某項資產(chǎn)的所有權,或?qū)υ撈髽I(yè)的控制權。) 49. vie v. [va?] 爭奪,競爭-vying ['va???] If one person or thing is vying with another for something, the people or things are competing for it. 50. has a preexisting relationship 有交情 51. dispute resolution 爭端解決,糾紛調(diào)解 52. dance to the tune of sth. 受...控制,隨...運轉(zhuǎn),被...牽著鼻子走 53. push off 推遲 54. CLE (律師的)繼續(xù)教育(continuing legal education) 55. Department of Justice 司法部 56. plea bargain n.[C]辯訴交易,認罪協(xié)商In some legal systems, a plea bargain is an agreement that, if an accused person says they are guilty, they will be charged with a less serious crime or will receive a less severe punishment. 庭外和解V-I If an accused person plea bargains or plea-bargains, they accept a plea bargain. 57. detail v. 選派to officially order someone, especially soldiers, to do a particular job. detail somebody to (do) something 58. AUSA 助理聯(lián)邦檢察官(assistant United States attorney) 59. show sb. the ropes 給某人指點門道,讓某人了解情況show them how to do a particular job or task. the ropes: 竅門 60. sentence 量刑prior (Am slang) 前科 61. prosecutor 檢察官,公訴人 prosecution 控方 defense 辯方 62. plaintiff n.原告defendant n.被告 accused 被告 63. sign in 簽到 64. name cards 名片 65. charm v. (用魅力) 取悅 If you charm someone, you please them, especially by using your charm. 66. commitment 簽約 67. call it a day 收工,今天的工作到此結束 68. suitor n.[C] 求購公司a company or organization that wants to buy another company. 69. call a halt to sth.決定停止 70. (交際)What’s on the table? 什么條件? 71. Legal Aid 法律援助協(xié)會(為無錢聘請律師或打官司的人免費服務的公民組織) 72. (交際)Where are we? 進行得怎么樣?/情況如何? 73. jetliner 噴氣客機 74. class action 集團訴訟 75. She’s playing hard to get. 她在玩欲擒故縱。 76. kiddo n.(Am slang) 伙計,小伙子(親昵稱呼),孩子,小子,老兄,老姐 77. parking ticket 停車罰單 78. shave off 減掉(削減,略降) 79. workmate n.同事,工作伙伴,搭檔(=workfellow) 80. preoccupation n. 先入為主 81. preliminary hearing 預審(初步聽證)A hearing is an official meeting which is held in order to collect facts about an incident or problem.聽證會 82. deposition n.[C] 證詞,取證A deposition is a formal written statement, made for example, by a witness to a crime, which can be used in a court of law if the witness cannot be present. 83. show one’s hand/cards 亮出底牌,攤牌to declare one's intentions or reveal one's resources 84. (法庭用語)All rise! The Honorable XX presiding. 全體起立! 有請尊敬的XX法官 Your Honor 法官閣下 (Br: Your lordship) 85. hand around 分發(fā) 86. flex time 彈性工時 (flex adj.彈性工作制的) 87. telecommute v. 遠程辦公(用電腦),(在家)遙控辦公 88. sweeten our offer 提出更好的報價/更優(yōu)厚的待遇 89. holster n.手槍套 counter 柜臺 90. start firing 交火 91. preview of the case 正式庭審的準備/預演 92. reflection 反光 93. punch-key lock 鍵盤鎖 94. cross-racial identification 跨種族辨別(Some people tend to misidentify suspects of races different from their own because they have trouble distinguishing features ) 95. give credence to sth. 相信 credence ['kridns] n. 信任 96. fixate v.(使)固定 +on sth. 97. This looks like a hundred people. 這看起來就是張大眾臉。 98. discovery n.提交(證據(jù)),(當事人必須)透露(事實真相或有關文件內(nèi)容等) 99. We always get at the last minute. 我們總在最后一刻才拿到。 100. expedite v.加快V-T to accelerate the process or progress of : speed up 101. lottery ticket 彩票 lottery scam 彩票欺詐 102. mixer (Am slang) 交誼會 103. criminal law 刑法 civil law 民法 business/commercial law 商法 104. domesticated adj.享受家庭生活的 105. domestic adj. 喜愛家庭生活的-溫馨的devoted to home duties and pleasures 106. bump into sb. 偶然碰到 ~sb. you know, you meet them unexpectedly. 107. apple-cheeked 臉頰紅潤的 108. head out 離開-失陪 (交際) I’m out. 我要走了 109. control the purse strings 控制財權 110. by default 在另外的可能性沒有發(fā)生的情況下If something happens by default, it happens only because something else which might have prevented it or changed it has not happened. Eli: But Diane controls the purse strings. Kelinda: Only by default. Will hates dealing with it. 是因為沒人愛管吧。威爾討厭這方面事情。 111. Where does she stand in all of this? 她在這里居于何種地位? 112. (交際) Yes? 說?。?什么事? 113. a three-year associate 一名有三年經(jīng)驗的律師 114. hierarchy n.等級制度A hierarchy is a system of organizing people into different ranks or levels of importance, for example in society or in a company. 115. mom-and-pop store 夫妻店 116. redeem lottery ticket 兌換/投注彩票 redeem v.兌換to exchange (something, such as a coupon or lottery ticket) for money, an award 117. artist sketch 畫像(劇中指警方為確定嫌疑人,根據(jù)證人描述所畫) 118. ——Can you get more on XX? 能查到XX的更多情況嗎? ——I’m on him. 我正著手在查。 119. We need to delay in court. 庭上得用拖延戰(zhàn)術。 120. mechanical 無意識的,機械式的If you describe someone's action as mechanical, you mean that they do it automatically, without thinking about it. 121. (交際)Don’t worry about it. 別放在心上/沒關系(回應道歉時用) 122. pout v. 生氣[pa?t] to refuse to talk to people because you are angry or annoyed about something 123. come clean (Am slang)坦白,徹底交代 124. chase V-T/V-I If you are chasing something you want, such as work or money, or are chasing after it, you are trying hard to get it. 追求 (事業(yè)、金錢等) 125. regroup v. 重組 126. (交際)Don’t play games with me. 別耍我。 127. Commissioner is getting on in years. 執(zhí)行長目前年歲已高。 128. successor n. 接班人 129. go all in 全力做某事 130. brief n. 案情摘要/案情陳述A brief is a document containing all the information relating to a particular legal case, which is used by a lawyer to defend his or her client in court. 131. (交際)Got it! 知道了 132. pick up the slack “接過燙手山芋” (also take up the slack )to do something when someone else cannot or will not do it 133. pull back 打退堂鼓,中止If someone pulls back from an action, they decide not to do it or continue with it, because it could have bad consequences. 134. appeal n. 上訴An appeal is a formal request for a decision to be changed. 申訴 135. go n. 嘗試,爭取A go is an attempt at doing something. Eg: Guy, it’s a go on the Packer appeal. 帕克的上訴還要再爭取。 136. bow out 退出If you bow out of something, you stop taking part in it. [ba?] 137. pick up 改善If trade or the economy of a country picks up, it improves. Eg: Our firm is bowing out of our pro bono obligations. Just till things pickup. You know, the economy. 138. budget crunch [kr?n(t)?]預算緊縮A situation in which a business or economy has very little money can be referred to as a crunch. 財政困難 139. I’m on him now. 我在跟蹤他。 140. Alcoholics Anonymous 匿名戒酒互助會AA 141. legit=legitimate 合法的 acceptable according to the law 142. chapter treasurer 分會出納 chapter n. Am (俱樂部、大學聯(lián)誼會、兄弟會等社團的)地方支部,地方分會 treasurer n. 會計,出納The treasurer of a society or organization is the person who is in charge of its finances and keeps its accounts. (團體或組織的) 財務主管 143. bet on the track 賭馬 144.monkey with v.= tamper with 干涉,做手腳 to interfere so as to weaken or change for the worse 145. fall guy (Am slang) 替罪羊 146. plight n.[C] 困境If you refer to someone's plight, you mean that they are in a difficult or distressing situation that is full of problems. 147. argue a motion to dismiss 提出駁回指控的動議 motion is denied 動議被駁回 148. reed n.[C]薄弱不可靠的人/事 149. Quote: A judging brain requires a listening ear. 聆聽在先,判斷在后 150. summarily adv. 當即,立刻 151. definitive adj.明確的-堅決的 [d?'f?n?t?v] 152. con v. –conning 哄騙-“玩”If someone cons you, they persuade you to do something or believe something by telling you things that are not true. 153. The line of sight checks out. 在視線范圍內(nèi) 154. The prosecutor reversed himself. 公訴人撤訴了。 155. no fuss, no muss. 不麻煩,不忙亂/不要小題大作 劇里譯為“你總是這么淡定” 156. count every penny 斤斤計較 157. office space 辦公場地

 6 ) 當一個中年人, 預備要用愛來戰(zhàn)勝所有恐懼

這個劇好在有一個接一個的case,不像DH,看著看著就看下去了。不過,我等屁民,可聊以自慰的是,哪怕是精英的中年,也像你我的一樣,充斥著荒誕,不得已和無奈。 當A姐問Will要一個plan的時候,Will很錯愕。其實前面有鋪墊的: - Are you worried about Peter? - I'm worried about everything. - I'm not. 確實,對Will來講,一個黃金單身漢,有什么好擔心的?最壞的揣測,無非是又一樁桃色新聞??扇缃竦纳顚τ贏licia,絕不能失去的除了一份可安身立命的工作,當然還有家里青春期的孩子。至于這政客太太的頭銜,不是說能不能失去,而是逃不掉,別人稱呼一聲Mrs Florrick,無所謂看高看低,卻時時提醒她為人妻的身份,以及屬于這個身份的舊日榮光和當下的難堪。Alicia表明過立場:I love this job, I need this job。她早衡量過,這樣的關系會威脅到她的工作,不說別的,這就夠她好好掂量的。Will卻說:it's fine。暖則暖矣,怎么證明?他的表白,看起來水到渠成。他驚訝,因為沒想到她會這么問,因為青春年少時,你對一個人說愛,他/她通常也會告訴你愛或不愛。可A姐直接略過,反問:show me your plan。換句話說,愛不愛的就不是個問題嘛,有問題的是接下來怎么辦。當Will的"I love you" slip out的時候,她滿心里都是愛,滿腦子里都是現(xiàn)實??伤麄冎薪K于有人先捅破了窗戶紙了,她躲無可躲了。

人生贏家的前半生,學得好又嫁得好,兒女雙全,幸福恩愛秀了十幾年,忽然有一天,你的老公開新聞發(fā)布會告訴全世界他出軌了。所以,A姐的那個得失心還真不是中年老成就能概括的。相比之下,Will的it's fine倒說得多么的少年意氣。其二,職業(yè)多少會塑造一個人的思維方式。法庭上的過招刀來劍往,律師本身是這么務實的行當,他人的case尚且步步為營,在關乎自身的重要決定上如何能隨興所致? 所以曖昧和exceptional hour什么的,在A姐這里就揮一揮袖子的事兒。接下來的劇情,有Will對Zack的巴結,他說要見見她的孩子們:開始有較為具體的行動,仍缺乏明確的plan。Alicia不表態(tài),那么作為一個要面子的成年人Will,你還能指望他怎樣,所以編劇煞費苦心地給他安排了一個又一個的炮友女友ex,可看起來沒一個抵得上A。編劇大人是鐵了心要伊消得人憔悴了。問:誰是誰更好的選擇?這是一個沒有懸念的送分題呢。

But,更好的選擇,聽著有點勢利和算計,一點都不romantic啊??蛇@才像真實的生活。如果,W和A不是舊識,P不是政客,A沒有被丈夫背叛的傷,會簡單很多吧。美劇好看,就好看在這些地方了。就要這么難,把人逼到墻角,才看得到真心。 但是說到底,不知道別人怎樣,我追這個劇,只因為有那點點揪心的romance,和時而的真性情。Will的魅力在于,他相信愛是萬能的,愛是他所向披靡的武器。當一個中年人,預備要用愛來戰(zhàn)勝所有恐懼,而不是用地位,權利和money,怎不教無數(shù)男女競折腰。

 短評

喜歡的人物賊拉多。。。女主不算。。

6分鐘前
  • 紀小棠
  • 力薦

很慶幸沒有把Alica塑造成一個完美的居家女性,所以她不會是衛(wèi)道士們傾心的類型,她有缺點軟肋和小心眼,有時候她固執(zhí)和逃避問題的方式也并不討喜,不過也正因為如此她面臨的問題和每個人面臨的相差無幾。真的是非常喜歡Kalinda,配角比主角有趣多了。

8分鐘前
  • 墨梓
  • 推薦

終于看完了,森森愛上劇中的角色,從主角們,到大法官們,到賤人律師群,政客群……到法官的記錄員朱迪……神探柯林達姐姐持續(xù)萬人迷,你咋就那么愛艾麗夏阿姨?。“愊牡奶籽b越來越好看鳥,不過我還是喜歡戴安老姨的style。米國的行業(yè)劇真心牛逼,這劇簡直可以當寫人物的教程看了。

12分鐘前
  • ??娘卷卷??
  • 力薦

好媳婦真是完美詮釋了“高端大氣上檔次”這七個字啊, 各種緊跟潮流!

14分鐘前
  • 少年夏不安
  • 力薦

Peter趕緊找個好女人吧我現(xiàn)在簡直煩死Alicia了!

17分鐘前
  • junepig
  • 推薦

好媳婦正迅猛的向Gossip Girl的方向發(fā)展

20分鐘前
  • Fantasy
  • 推薦

恐怕這個世界上只有美國律政御姐alicia可以如此屌在和婆婆談論家庭問題的時候?qū)λf:“這是我和我丈夫之間的私事,你無權干涉?!蔽乙幌氲竭@句話要是被個中國媳婦說出口的場景,我整個人都顫抖了。。。

25分鐘前
  • Pirouette
  • 力薦

這集撲克臉大媽總算漂亮點了,不過實在看不上她跟will在一起,太dirty了~在別人面前還裝B

30分鐘前
  • 野小菜
  • 推薦

劇情類的美劇在我心里排第一,情節(jié)設置的太好了,編劇真心牛逼。

34分鐘前
  • 第十個繆斯
  • 力薦

3.5. 女主的自私越來越明顯。最佳客串是Julianne Nicholson(怎么可以抹掉她的雀斑?。┖蚆atthew Perry。Kalinda和Diane依然是最佳,Diane喜歡的男人都很棒!

37分鐘前
  • vivi
  • 推薦

K姐的丈夫……是Raj么=。=

39分鐘前
  • Arch-Murder
  • 力薦

S3E6簡直就讓人驚呼連連

42分鐘前
  • 境由
  • 還行

當看到Alicia 和Will在一起的時候,我也覺得好快樂,仿佛自己開始了一場新戀情。一直追下去!

46分鐘前
  • zhuweiba
  • 力薦

我他媽的智商是有多低,還得按暫停想一想他們在說什么才能繼續(xù)看。

47分鐘前
  • 萬十三
  • 力薦

看完第三季第一集覺得Will 與Alicia走到頭了,Will那句只是在裝有感覺說明一切了。夢中情人看著是美好的,真正得到了就未必是自己想要的。

52分鐘前
  • flycow
  • 力薦

其實律師和律師打官司這種情況很簡單就可以形容,就是玩與被玩的關系,關鍵看誰玩得更高明。這一季很贊!Alicia有個失誤,我都想到了,檢察官傳訊她肯定會問到她與will的關系,她居然沒有預料到,作為一個職業(yè)律師,失誤啊失誤!不過臨走那句“Arrest me”酷斃了。哇哈~想做內(nèi)心無比強大的人此劇必看。

56分鐘前
  • 咕嚕咕嚕咕嚕喵
  • 力薦

嫌老您看GG啊沒有人攔著你。好老婆是優(yōu)秀的,沒必要為了取悅新觀眾而做出任何改變。反正已經(jīng)定性為“老年劇”,不需要自降身份跟其他狗血感情劇比較。S3最好是一口氣看完,一集集追的話中途容易有疲憊感。臨季末的主線終于在緩慢的鋪墊和過度里成形,依然期待下一季!

59分鐘前
  • Eve|Classified
  • 推薦

穆斯林和猶太人搞基,順手再來個狗血情殺,最后還要牽涉到阿拉伯之春,《傲骨賢妻》第三季第一集簡直把所有當下熱門的政治話題都一網(wǎng)打盡了。

60分鐘前
  • 大人
  • 推薦

Alicia越來越女王相了,好喜歡??!

1小時前
  • Viki
  • 推薦

不如改名叫神探凱琳達

1小時前
  • 紫羅蘭的墮落
  • 力薦

返回首頁返回頂部

Copyright ? 2024 All Rights Reserved