精品亚洲成a人在线|人妻视频免费人人|2021少妇久久久久久久久久久|亚洲日韩片无码中文字幕

<strong id="g78f3"><menu id="g78f3"><strike id="g78f3"></strike></menu></strong>

舐犢情深

劇情片美國1979

主演:強·沃特  瑞克·斯克路德  費·唐納薇  

導演:佛朗哥·澤菲雷里

 劇照

舐犢情深 劇照 NO.1舐犢情深 劇照 NO.2
更新時間:2024-04-11 17:00

詳細劇情

  講述安妮因追求自己的幸福,拋夫別子嫁與一個醫(yī)生。本為拳王的丈夫比利和年幼的兒子漆美相依為命。痛苦的他以酒和賭博麻醉自己,整日生活在消極之中,無法在拳壇立足,終淪為馬廊工人。因打人而入獄的比利,為了兒子的前途,出獄后發(fā)奮苦練拳術,終于找回自我,在賽臺上擊敗對手。然而下臺后,他卻不明狀況地突然死去

 長篇影評

 1 ) 《冠軍》電影劇本

《冠軍》電影劇本

文/斯潘瑟·伊斯特曼
譯/路欣

1.清晨,霧氣彌漫。
透過流動著的乳白色霧團,展示出美國邁阿密的某個賽馬場。賽馬場修飾得很整齊,跑道兩旁如茵的綠草在露珠的浸潤下顯得格外水靈。隨著畫面的出現(xiàn),畫外響起了嘁嘁喳喳的說話聲,其中還夾雜著一只小狗的狺狺狂吠。
一縷陽光穿過霧氣照射到賽馬場平展展的跑道上,一陣有節(jié)奏的馬蹄聲越來越近,越來越急促,馬蹄敲打著地面就象擂鼓般“咚咚”響,跑道似乎都震動得發(fā)顫。
一匹奔泡的馬,一閃而過,消失在遠處的白霧中,短暫的沉寂之后,又出現(xiàn)了第二匹奔馬……

2.幾個男計時員手中握著跑表,依靠著木欄桿,瞇起眼睛默默地望著跑道上的奔馬。
馴馬手和他們的助手跳過跑道邊的木欄桿,走到一幢小木屋里去喝咖啡、抽煙。

3.初升的陽光使一溜長長的白漆馬廄,披上了一層桔紅色。
馬伕和值勤人員在忙碌著。有的給馬裝著馬鞍;有的用刷子在刷馬。馬廄外的草地上,幾個十幾歲的小姑娘牽著馬來回走動。她們是遛馬手。
兩個馴馬手滿頭大汗地騎在馬上,他們邊走邊說,―會兒,便消失在離交叉口不遠的拐彎處。
比利·弗林牽著馬昂頭走來,馬頭一上一下,輕輕地敲打著他寬闊的肩膀。37歲的比利,體魄魁梧,動作敏捷。他以前曾經(jīng)是個拳擊家,至今仍透出拳擊家的與眾不同的氣質。他身穿運動服,腳蹬馬靴,牽著馬在溜達。他活動了一下胳膊,深深地吸了幾口清晨的新鮮空氣。他的另一只手緊緊握著一個橡皮球。
擴音器傳出了廣播聲:“請注意……所有的馬伕請注意,三千美元的瑪麗納競賽的提名于星期二結束……”
比利開始小跑步,馬跟著他也小跑起來。
廣播聲:“……天氣炎熱,氣溫超過了三十度。要是覺得在邁阿密不舒服,可以上巴伐羅……”
比利放慢了步子,聽著廣播中為旅游招徠生意的廣告。
廣播聲:“……下面播送一首新編的歌曲《斯圖博爾》,由加勒特·莫尼演唱……”
比利把馬交給一個年輕的姑娘,獨自依靠在馬廄的一旁。他心事忡忡,煩惱不堪,他使勁攥了一下手中的橡皮球,胳膊上的肌肉立時繃得緊緊的。隨后,他從口袋里掏出一聽阿斯匹林,取出幾片放入口中,一邊嚼一邊凝視著遠方。突然,他面向遠處的一排大樹,使勁將球扔了過去。

4.11號馬廄內(nèi),一個40多歲的女人正慢慢地,心不在焉地擦著一匹名叫“它是夫人”的牝馬。這是一匹古銅色的非常漂亮的馬,長得健壯有力。
比利走來對她說:“喬茜,能幫幫我的忙嗎?今天下午為我照料了下馬,行嗎?我有事進城去?!?br>喬茜點著頭大聲說:“當然可以,比利,我會照料的,你放心去好了。你好象有什么心事?近來一切都好嗎?”
比利:“好?”他苦笑笑,略為停頓了一會兒,拖長了聲調:“好極了,喬茜!百事如意?!?br>站立著的牝馬身后有一張小臉一閃,接著走出來一個金發(fā)、滿臉雀斑的男孩。他是比利8多的兒子蒂杰,顯得機靈、聰敏,是比利狂熱的崇拜者。
蒂杰對著已經(jīng)抬腳往外走的比利大聲喊道:“喂,您上哪兒去?”
比利停下來看了看蒂杰,又轉身走去,一邊走一邊說:“我想,我得去聽聽那家伙的意見。”

5.比利和蒂杰父子倆一前一后在馬廄的門廊下走著。蒂杰快跑了幾步跟上了邁著大步走的比利。
比利用跟大人說話的口吻,對蒂杰大聲說道:“你該明白,我所說的是去聽聽愈意見,要是他稍有些理智的話。但我懷疑他是否還有理智!”
黑人博從馬廄里探身出來,手中拿著一把馬梳:“你干嗎大叫大嚷的,比利?瞧,這馬都讓你給嚇著了?!?br>比利頭都不回,一直往前走。
蒂杰神情嚴肅地對比利說:“你說的是查利·古德曼?他很討厭你,冠軍!”對于曾經(jīng)是拳擊冠軍的比利,蒂杰從來不稱他為父親。
比利拍拍蒂杰的腦袋,笑笑:“別緊張,我說的是聽聽那家伙的意見,不是去參加拳擊比賽。”
唐娜·梅彎腰給馬系上肚帶,她21歲,溜馬手。比利快步走過去,輕輕地打了一下她的屁股。她直起身子。
比利:“心里還難受馬,孩子?”
唐納·梅:“昨晚我和他絕交了。比利,你說得對,他是低劣的?!?br>比利笑笑:“對你來說,他還不夠格,孩子?!?br>比利帶著蒂杰繼續(xù)往前走。幾只小貓趴在門廊下的過道上,比利停住,抓住它們的后頸,拎了起來。然后,走幾步,將它們放到躺在稻草堆后面的一只雌貓旁邊。

6.這里是賴利的辦公室,到處都是零亂的東西,象個貨攤。賴利坐在一張東西摞成小山的書桌后面打電話:“……我不想聽到,什么東西都在漲價。昨天那家伙替我做襯衣說要漲價,今天你跟我說的是干草的價格要上漲。種草要花很多錢嗎?……所以,謝謝您了,咱們算了……不,不,謝謝您……除非您在價格上有新的考慮,否則,不用再給我來電話,我想,您會考慮的。”
賴利的妻子格洛利亞坐在辦公室的另一邊,仔細聽著賴利打電話。她的身邊擺得更象小廚房,炊具、食品,什么都有。
賴利氣惱地掛上電話。忽然,他發(fā)現(xiàn)了站在門口的比利和蒂杰,眼睛為之一亮。
賴利將比利和蒂杰讓進辦公室來,說:“比利,見到您我就高興。什么事又使您煩惱了?如果沒什么秘密的話。”
比利認真地:“我要告訴您,賴利先生。不管情況對我多么不利,不管我遇到什么麻煩。我的人生準則不變?!?br>賴利:“您的人生準則指的是什么,比利?”
比利:“我不去模仿別人生活,按照自己定下的目標前進?!?br>賴利放聲笑了起來,格洛利亞也笑了。賴利走到比利身邊,贊許地拍拍他的肩頭。
比利:“我警告過您多少次了,別動手動腳的,小心我會揍您的?!?br>辦公室里所有的人都大笑起來。
笑罷,比利吞吞吐吐地說:“賴利先生,今天下午我想請個假。喬茜答應為我照料馬。”
賴利:“去辦事?很重要,是嗎?”
比利點點頭:“是的?!?br>賴利:“一定要這次去干?”
比利:“我自己也不知道,還不肯定,應該說,有可能性。”
賴利爽快地:“好吧,比利,我下午放您的假。”
突然,格洛利亞叫了起來。原來,頑皮的蒂杰打開了一盒糕點的蓋子。格洛利亞:“比利,瞧您的兒子,嘴太饞了。這些臟東西他也吃?!?br>蒂杰從盒子里拿出一塊炸面包圈放在嘴邊,眼睛望著比利。
比利:“賴利太太,一般說來,我兒子從來不吃臟的東西。那面包圈挺干凈,一點兒都不是什么臟東西。”
大家都笑了起來。笑聲中,蒂杰咬了一大口面包圈。比利往辦公室外走去,賴利跟了出去。

7.賴利辦公室外。
比利:“謝謝您,賴利先生。太謝謝了?!?br>賴利把他拉到一邊:“沒問題,”然后用拳頭打了他一下:“瞧,您象是要回拳擊場了。也許您該那樣做。不過,比利,我勸您還是小心點,好好再想一想,您已經(jīng)37歲了,您最后一次拳擊是在30歲。”
比利信心十足:“我已開始行動了。大夫說我能保持健壯的體格,是個奇跡?!?br>賴利搖搖頭:“這個,這一定是個庸醫(yī)?!?br>比利固執(zhí)地:“沃爾科特奪得舉重冠軍時也是37歲?!?br>賴利:“我知道,知道……”
比利:“阿爾奇·英爾,他參加拳擊一直到多大?到50歲!”
賴利:“那我也知道。可他們沒有象您這樣終止了7年拳擊之后,又戴上了拳套。”他認真端詳著比利的臉,忽而又高興地說:“在約翰尼·沃德的拳擊賽中,您為我贏得了1200元錢?!?br>比利沉浸在往事的回想中:“在第八回合時,我對著斯通左肘彎一擊,取得了關鍵性的勝利?!?br>賴利:“您真棒,比利。我還記得看您拳擊時,我曾對自己說:‘天哪,這孩子!這才是真正的拳擊天才?!蚁肽鼙W」谲娭辽偈俏迥?,可是一場可怕的競賽,您失敗了,您就離開了拳壇。”
賴利沒有注意到比利的神情已變得黯然,繼續(xù)滔滔不絕地說:“想想那幾年,您離開拳擊場后,我再沒有賺到錢……”
比利打斷了賴利的話:“我得走了,賴利。”
賴利眨眨眼晴,明白自己失言了。從口袋里掏出一卷錢,抽出一張百元鈔票:“拿著吧,比利。”
比利:“呃,不,真的不。”
賴利:“來吧。拳套要用錢買,還有別的花銷……”
賴利見比利漠然地站著,并不接他的鈔票,只好將鈔票塞入比利手中:“好,拿著吧,以后要用錢,盡管來找我要。”他深情地拍了一下比利的脖子:“祝您走運,比利?!彼瞪碜呋剞k公室。
比利在賴利的身后大叫:“太謝謝您了,賴利先生!”

8.蒂杰發(fā)瘋似地奔來,腳步很重地走上搖搖晃晃的木梯,進了二樓的住房,顧手將門關上。

9.蒂杰拖來一只板條箱,踮著腳尖站在箱子上,翻找著堆放雜物的架子。一會兒,他轉過臉來,一副失望的樣子。突然,他跳下箱子,沖到床前,一下子鉆進床底下。不一會兒,他身上沾滿灰塵高興地鉆出來,手里舉著一只紙袋,向門外飛奔而去。

10.比利在停車場等待著。他斜靠在紅色的敝蓬汽車旁,用右手背慢慢地揉著眼睛,有點兒不安地朝四周張望。比利衣著很漂亮,一雙鱷魚牌鞋子,一件聲名大嗓的光榮年代留下來的帶字母的襯衫,只是褲子有一些皺折,他用手難撫弄了幾下,想把皺折撫平。這時,他看到蒂杰正穿過停車場向他跑來,手中還拿著一只大紙袋。
蒂杰越跑越近,氣喘吁吁地叫道:“我一直在找您?!?br>比利:“我跟你說過多次了,快點兒,否則要遲到了?!?br>蒂杰跑到他身旁停住,腦袋上直冒熱氣,汗珠順著臉頰往下淌。
比利:“包里是什么東西?”
蒂杰呼吸還未平穩(wěn),咽了一口唾沫,說:“綢服店給的東西,是他們特制的?!?br>比利拿過包來:“特制的什么東西?”說著,他從紙袋里拿出一件黑色的絲綢衣服,抖開放在肩上,衣服上幾個白色的大字露了出來:“比利·弗林——冠軍?!?br>比利看著這幾個大字,木然地站立著。隨后,他的手摩挲著衣服,陷入了沉思。
蒂杰問:“這絲綢衣服喜歡嗎?”
比利平平淡淡地回答:“喜歡……我太喜歡了”他轉過身來,撫摸著兒子的面頰,又輕輕地拍了拍。然后,他們跳上了汽車,馬達啟動了。
蒂杰坐在汽車里:“噢,要回去羅!”
比利一愣:“回去?!對!回去!回到以前的地方去,是嗎?”
汽車向前駛去,樹木、房屋一一掠過,蒂杰的頭發(fā)被風吹得豎了起來,他揮動著小手臂歡樂地大叫:“是的!回去,回到以前的地方去!”

11.邁阿密第五街體育館大門外有一個簡陋的小型木頭建筑物,這是一家小店,店名叫“肯尼·漢森”。店主是老拳擊手肯尼,他參加過200多場拳擊賽,可是,他現(xiàn)在已失去了當年的光彩,就和他的店鋪一樣陳舊。從他的容顏上才能看出他曾是拳壇上一員勇士:鼻子打平了,臉上布滿疤痕。他以出售舊的拳擊雜志、糖果、泡泡糖為生。12歲的黑孩子索尼當他的伙計,就象一條善于察顏辨色的小狗卑順地生活著。
比利帶著蒂杰走過“肯尼·漢森”小店??夏峤凶×怂麄儯骸澳?,比利!您好,蒂杰!”
比利停住腳步,回頭看看肯尼,不大好意思地:“嗨,是肯尼,我沒看見……怎么樣,老伙伴,這些日子可好?還有你,索尼,你好!”
索尼點點頭,表示回答了比利的問候。
肯尼笑嘻嘻地:“我這人不會?;ㄕ?,您真誠的肯尼·漢森,很久沒見到您了,向您祝福。比利,您干什么去?”
比利:“我告訴你,你也不懂,你只知道做生意?!彼钢笌锥央s志:“那兒能找出一本最近的拳擊雜志嗎?肯尼?!?br>索尼搶著答道:“有,還是昨天才收到的呢!”他到處亂翻,在一堆骯臟、發(fā)霉的雜志中找出了一本舊的拳擊雜志。
比利接過來,眼睛一瞟,不無譏諷地:“很高興你們昨天才收到?!彼贸鲆粡?元錢的鈔票。
索尼:“對不起,我們兌不開?!?br>肯尼:“找不開呀,比利?!?br>比利急著要離開這個地方:“誰要你找錢了?來,拿著吧。”
肯尼:“呃,不,比利……”
比利:“別叫我為難了。要不,我給你這兒來一下?!彼p輕夾住了肯尼的下頹。
肯尼大笑了起來:“比利,您真象個情人一樣感情篤厚?!?br>比利:“我是情人,那你是什么呢?”
肯尼嚴肅地:“您真誠的肯尼·漢森?!?br>比利和蒂杰走進第五街體育館。上樓前,比利將那本舊的拳擊雜志扔進了垃圾筒。

12.第五街體育館內(nèi)。拳擊手們正在訓練,館內(nèi)只聽到“砰砰”的拳擊聲。鈴響了,這可能是一周的開始或結束。
門開了,比利和蒂杰走了進來。他們站在一張放有錢箱的桌子旁,桌子前面立著一塊牌子:“參觀訓練 門票5角”。熟悉的聲音和氣息向比利襲來,他癡癡地看著拳擊手們的訓練,竟忘了往錢箱里投錢。體育館內(nèi)的拳擊手們都還記得他,不少人停下了訓練。
一個拳擊手走過來:“怎么樣,冠軍……您看來很好,是嗎?”
體育館內(nèi),老板安吉洛正與老資格的經(jīng)理赫西談著話,見比利來了,他們中止了談話。
赫西:“比利,您好嗎?”
安吉洛低聲地:“他看來還不壞,比我預料的好多了。這次他也許有點意思重返拳壇了。”他朝著比利高興地嚷道:“嗨,情況怎么樣,冠軍?”

13.這些問候比利好象都沒聽見。他讓拳擊場給迷住了,他的目光始終注視著拳擊手們。

14.兩個拳擊手,一個拉丁人,一個美國白人。

15.拉丁人揮拳猛擊對方,白人拳擊手痛苦地眨著眼睛,一股殷紅的鮮血從嘴角邊淌了下來。拉丁人又一次兇狠地撲向對方。

16.比利臉上的肌肉一陣陣抽搐。被擊的拳擊手承受的肉體痛苦他曾有過很深的體驗,至今記憶猶新。
蒂杰對這種場面很新奇,激烈的爭斗使得他內(nèi)心很激動,他的眼睛睜得大大的,不時地望望父親,他要從父親的臉上找到與他一樣的反應。

17.另一個拳擊場。一個黑人和一個拉丁人。拉丁人處于優(yōu)勢,他壓著黑人,逼他到角上。黑人硬挺著站立起身子,進行無力的反擊。氣勢兇猛的拉丁人鼻孔流著鮮血,拳頭象雨點般地落在那個黑人身上。

18.70歲的拳擊界的閑客喬治走到比利身邊。他手中提著一只籃子,里面放著鞋、襪、拳擊手套,一口袋花生和一個水瓶。
喬治粗啞的聲音說道:“這兒有您所要的東西,比利,快來換換吧?!?br>比利的身子略為動了一下,眼睛仍盯著拳擊場,問喬治:“古德曼還沒露面嗎?”
喬治:“他還沒有,快來這兒,拿著您的鞋、拳套……”
比利:“不,我要見古德曼。”
喬治眨巴眨巴眼晴看著比利。
比利越來越生氣了:“我是冠軍,他這樣傲慢,是不是要故意冷落我!快把東西拿走,拿走!”
蒂杰是完全站在父親一邊的,他用手使勁推開喬治的籃子。
比利狂吼著:“我不是到這兒來坐著恭侯他的。好一個查利·古德曼?!?br>喬治:“古德曼那兒我怎么回話呢?比利先生?!?br>比利:“把我說的話統(tǒng)統(tǒng)都告訴他好了?,F(xiàn)在,我要出去散散步,半小時后回來。”
比利走了。蒂杰見父親離去,他快步緊隨著父親。
比利回頭一看蒂杰跟來了,遷怒于他:“你給我留在這兒,怎么?你以為下午四點在第五街我會被人搶劫嗎?”
比利走到門口,遲疑了一下,回頭望了望,又扭頭快步走去。

19.拉丁人使出最后的力氣,把被逼到角落的黑人打倒在地。

20.正在做生意的肯尼見比利神情慍怒地走下體育館的臺階,迎了上去:“比利,您今天是怎么了?碰到了什么不順心的事?”
比利快步往前走,沒有任何反應。他走了二、三十步,停住,往口里放了幾片阿斯匹林。

21.比利思考著什么,快步走過一些年久失修的房屋;走過一家唱片商店,里面?zhèn)鞒鲆魂囮囈魳仿暋?br>
22.古德曼在體育館的辦公室正怒氣沖沖地來回踱步,不停地看著手表。蒂杰和喬治垂著雙手站在一邊。古德曼是個大胖子,一副陰險狡詐的面孔。
古德曼走到辦公桌邊,坐下,說道:“比利不想再回來打幾個回合了?我一直很看得起比利,認準他是個很好的拳擊手。好的拳擊手總有他自己的尊嚴,這我能理解??涩F(xiàn)在半個小時過去了,他干脆一去不復返。到時候別怪我古德曼不講交情。”
蒂杰在焦急之中編了個謊言:“他說過關于襯衫什么的。也許他去取洗好的襯衫了?!?br>古德曼拿出一支雪茄煙,伸出舌頭舔了舔,頭也不抬:“我是君子,他也是君子,所以我們都在等著?!彼c燃了雪茄煙:“可能因為洗衣店給他襯衫上漿上多了,他正在和他們吵架呢?!?br>
23.比利坐在酒吧間,喝得醉醺醺的,與酒吧間古巴女招待盧斯調笑。比利已經(jīng)語無倫次了:“假話?!狗雜種們才說假話!”他指指一只空酒杯:“盧斯,打它,打這兒?!?br>比利又喝了一大口:“親愛的哈瓦那,在海上過了整整六個月,可是拿到的錢都被我那老家伙搶走了,老家伙與哈瓦那決裂了?!?br>
24.古德曼將雪茄的煙頭狠狠地撳滅了:“大概他出車禍了,被車撞了,甚至還可能是一輛大型公共汽車撞的?!?br>古德曼站起身,抖了抖衣服上的雪茄的煙灰,然后向一個老式的衣架走去:“太遺憾了,完全是場夢想的拳擊賽,無利可圖?比利不來了,他不參加比賽了?!彼D過身子:“我還真想比利呢?!?br>古德曼從衣架上取下衣服,穿上后,抻了抻。
喬治討好地對古德曼說:“這不象是冠軍。蒂杰說他今天早晨跟往常一樣四點半準時起來,腦袋里就象裝有一只鬧鐘?!?br>蒂杰急忙申辯道:“他每天總是四點半起來,一分鐘也不差?!?br>古德曼:“那么也許今天他腦袋里的鐘出了毛病?!?br>喬治給古德曼出了個點子:“這樣吧,查利,再等他10分鐘。就算您再寬宏大量一次?!?br>蒂杰嚷叫道:“15分鐘,古德曼先生!這太重要了,一定是發(fā)生了什么稀奇事了。就15分鐘,請您給我15分鐘?!?br>古德曼遲疑了一會兒,又坐冋到辦公桌的邊上,作了讓步:“好吧,我們等著??墒牵犖艺f,小鬼……”
蒂杰這時已經(jīng)飛跑出門外。
古德曼朝著蒂杰的背影大喊:“要是16分鐘,我就走!”

25.蒂杰奔跑著經(jīng)過“肯尼·漢森商店”,突然停下,氣喘吁吁地向索尼打聽比利的去向。然后,跑上了大街。

26.比利搖搖晃晃地站起身來,走上酒吧間后面的一個音樂臺。比利敲起鼓,用古怪的嗓子放聲唱了起來。
盧斯靠著桌子,手中拿著一只杯子,望著比利微笑。
比利唱:“嗬,拉丁姑娘們都有一副閃光的眼睛,我還沒意識到就愛上了……”他突然看見門口站著蒂杰:“瞧,誰在這兒!”
蒂杰急切地沖過去,爬上音樂臺。
比利對著女招待盧斯嚷叫:“嗨,盧斯,檢查一下這只杯子,好象漏了?!?br>蒂杰抓住比利的胳膊,死命往下拉。
比利:“嗨,盧斯,把這孩子扔出去!孩子不能上酒吧來?!?br>蒂杰哀求道:“不,冠軍,是我,我是蒂杰,快跟我走吧!”他對著盧斯喊:“別給他喝了,他不能再喝了。”
比利“哈哈”笑了兩聲:“再來兩杯,盧斯!”
蒂杰拉著比利,對盧斯說:“來番茄汁,多放些冰塊,盧斯?!?br>比利被拉到臺下的一只凳子邊上:“瞧,我得到了什么呢?一個管閑事的小母親?!彼7轮俳艿穆曊{:“別干這,冠軍;別干那,冠軍;哎呀,您把所有的錢都花完了,冠軍?!彼降首由希骸班?,蒂杰,你別來管教我,我是你的爸爸,不是你的兒子?!?br>盧斯遞給蒂杰一杯番茄汁。蒂杰將杯子放在比利的嘴邊,又從杯子里取出冰塊擱在他的脖子上,想讓他清醒清醒。
比利受到冰涼的刺激,揮起一拳把番茄汁杯子打到桌子上,破口大罵:“混蛋!你要害死老子?”
蒂杰戰(zhàn)戰(zhàn)兢兢地問:“您能站起來了嗎?走吧,冠軍,咱們走吧……”他抬頭一見比利鐵青的臉,嚇得不敢再作聲了。
盧斯撿起打碎的杯子,擦著桌子上的番茄汁水。
一陣沉寂。
比利盡力將坐著的身子往前傾傾,用衣袖擦了擦自已的臉,一字一句地慢慢說著:“真該死,來這兒之后,我腹部這里,”他用手指了指:“疼得厲害,就象有一把刀子在剜。我想可能是吃了什么不干凈的東西,你是不是知道?”
蒂杰的眼睛噙著淚花,膽怯地說:“午飯吃的是牛肉香腸和豆子……”
比利:“是的,正是吃的那玩意兒。我對自己說,好家伙,要是那家伙趁你腹部疼的時候給你來一拳,你就一定倒下了,那該怎么辦?……古德曼忽么樣?他生氣了?”
蒂杰囁囁嚅嚅地說:“他沒有生氣。他說您是個很好的拳擊手?!?br>比利:“我想,再過一星期左右,我感覺好些了以后,我會上那兒去戴上拳套的。你對別人可不要多說什么。”
這時,喬治和赫西走進了酒吧間。
喬治告訴蒂杰:“我的車就在門口,蒂杰,你們可以搭我們的車走。”
蒂杰從凳子上挾起比利。比利見到喬治和赫西,嘻笑著說:“啊,頭,頭,開頭來的是腸呀胃呀的小雜碎,現(xiàn)在來了腦袋。”
蒂杰對比利說:“我們得回去,好好睡一覺,明天您還得進行越野長跑訓練。”
比利一邊步履蹣跚地走著,一邊說:“明天,我要跑四英哩?!?br>比利的臉色蒼白,要惡心。他說:“我得上廁所去一次?!?br>赫西想幫蒂杰,可是蒂杰已經(jīng)連扶帶推將比利推到酒吧間后面的過道上。蒂杰非常老練地說道:“堅持一下,冠軍,沒關系,一會兒就好?!?br>喬治和赫西各自拉出凳子,坐了下來。赫西吩咐盧斯:“來兩杯啤酒。”
畫外傳來了嘔吐聲,喬治和赫西轉身望去,比利彎著腰吐,蒂杰竭力扶住他。
喬治:“他又去那兒了?!?br>赫西:“我在體育館見到他,他去找古德曼。喂,你了解不了解,那天晚上究竟出了什么事?”
喬治不解地問:“什么那天晚上?”
赫西:“就是他丟掉冠軍的那個晚上……”
喬治:“不太清楚你指的是什么?!?br>盧斯送來了啤酒,他倆大口大口喝著。畫外又傳來了比利的嘔吐聲。
赫西:“我聽好多人告訴我,比利自那晚上之后扔掉拳擊,洗手不干了?!?br>喬治用手指蘸了一點啤酒在酒吧間柜桌上畫著圈:“你說的是這個。我對此一直心存疑問,直覺告訴我其中一定發(fā)生了什么變故,但我還不能肯定是什么原因。好象那天晚上比賽他的心思突然間不在拳擊上面了?!?br>赫西:“他要衛(wèi)冕,守衛(wèi)自己的冠軍地位,他的心思怎么會不在這上面呢?”
喬治:“那天打到第五局,他猛擊對方,對方也向他進攻,雙方僵持不下?!?br>赫西:“那么說,比利的最后輸?shù)羰亲詺⑿袨?,?br>畫外傳來了比利的干嘔聲,蒂杰在不斷地安慰他。
喬治:“你能相信比利他媽的被人用右手擊倒嗎?對方的右手猛擊他的頭部,上、下兩邊,比利挨一拳就倒下去……”
畫外傳來蒂杰的說話聲:“好了,冠軍,一切都會好的?!?br>喬治又喝了一大口,嘴邊沾著啤酒的白沫,抬頭看著前面。
盧斯:“太奇怪了,人們往往茫無道理地干傻事。”她的眼睛瞟了瞟比利。
喬治:“杰克曾經(jīng)說過一些事,也許是謠傳。我不能完全確定。他退出拳壇,好象與他夫人有關,也就是這孩子的母親。”
赫西注意地聽著。

27.喬治的汽車內(nèi)。比利和蒂杰坐在后座。比利的腦袋靠著座椅背,他雙目緊閉。喬治坐在前座,赫西駕車。
喬治回過頭來大聲問:“蒂杰,他怎么樣了?”
蒂杰:“睡得很好,他太累了?!?br>一陣沉默之后,赫西輕聲地問喬治:“弗雷地·斯普林,你還記得弗雷地嗎?”

28.汽車停在比利的住房門口。喬治和赫西鉆出車子,站在兩旁看著比利和蒂杰下車。蒂杰使勁地支撐著比利,一步一步向他們的住房階梯慢慢走去。走了幾步,比利掙說了扶助、支撐他的蒂杰,搖搖晃晃地倒在門口的一大堆干草上。
喬治問蒂杰:“比利怎么樣,行不行?”
蒂杰看看喬治:“他沒事,休息一下就好了。”
比利坐在干草堆上,腦袋耷拉著。
赫西和喬治細細地觀察著比利,繼續(xù)他們在車上的話題。赫西:“弗雷地·斯普林,弗雷地受到打擊后,他再也不想干了?!?br>喬治贊同地點點頭:“就象斗牛士,一旦牛角撞了他,他一生都忘不了。”
比利微張著嘴,目光無神,歪著腦袋??墒撬麄z的對話他都聽進去了。
喬治:“我是在蒂龍·鮑爾主演的影片中時??吹竭@樣倒霉的斗牛士的。我想主角一定是蒂龍·鮑爾,那家伙相貌堂堂。很漂亮,黑頭發(fā)……”
比利神志還清醒,他注意到蒂杰也在聽他倆的對話,便咳嗽幾聲,搖搖晃晃地直起了身子。
蒂杰見比利站起來了,問:“肚子怎么樣啦,冠軍?”
比利向階梯走去,扭過頭來說:“肚子好了,閉上眼睛打一會盹就好了。”
喬茜來了,她問蒂杰:“他怎么啦?要不要我?guī)兔???br>比利:“我,很好,只是四杯討厭的啤酒使我行走不太靈便了?!?br>比利靠著蒂杰站著。
蒂杰隨口撒了個謊:“喝酒是查利·古德曼的主意。他就喝了兩杯啤酒。大家都為冠軍的到來買酒喝……可是他不想多喝……”
喬茜:“不顧賞臉給他們,是嗎?”
蒂杰點點頭:“他們要他簽名、拍照,……您知道最后怎么樣?”蒂杰打往話頭,聳聳肩:“他沒答應?!?br>喬茜走到比利的旁邊,要來扶他。蒂杰的口光逼視著她,表示不希望別人插手。喬茜讓到一邊,望著他倆慢慢走上階梯。

29.蒂杰打開了房間門。金黃色的余輝從長長的窗子斜射進來。房間里雜亂無章。兩張單人床并排放著。一張傾斜的梳妝合,顯然已經(jīng)壞了。角落里的板條箱上放著一臺廉價的電視機。墻上東一張西一張貼著還有一些紀念意義的東西:褪色的拳擊比賽海報;比利拳擊的照片和報道比利比賽的報紙剪貼……
比利走進房間后,手一直遮在自己的雙眼上。
蒂杰關切地問:“頭怎么了,冠軍?頭痛嗎?”
比利一屁股坐到床上:“不痛,我感到熱。天曉得,這里怎么會這樣熱!”
蒂杰打開電扇,將電扇轉了個方向,讓風吹向比利。比利倒頭睡在床上,兩腿垂在床邊,用一條胳膊擋住眼睛。
蒂杰上前來艱難地脫下比利的一只鞋。
比利嘆了一口氣:“他們所有的人,喬治、赫西、古德曼,現(xiàn)在他們一定以為我膽怯了,沒有膽量去打拳了?!?br>蒂杰:“他們屁都不懂一個,冠軍!”
比利:“別那樣說話,你是受過好的教育的。”
蒂杰點點頭:“是!冠軍,對不起?!?br>比利:“不過,你的話并不全錯,你的爸爸是有勇氣的?!?br>蒂杰:“冠軍,抬起另一條腿好嗎?”
比利聽從蒂杰的,抬起了腿。蒂杰脫下了比利的另一只鞋。接著,他又開始給比利脫褲子。
比利:“嗬,伙計,脫吧。要是男子漢不會脫褲子,他就不是男子漢。”
蒂杰:“您說得對,冠軍!”
脫下了衣褲,蒂杰又細心地把比利隨身帶的東西:一些便士和大的硬幣、一把小刀、一只舊表,放到梳妝臺,竭力不發(fā)出聲響。
比利與蒂杰無言地躺在兩張已經(jīng)下陷得很厲害的床上,背對著背。突然,比利尖聲叫道:“不再喝酒了,絕對不喝酒了。喂,你睡著了嗎?我的話你聽到了嗎?”
蒂杰一動沒動躺著。
比利:“你聽到我說的了嗎?”
蒂杰這才回答:“聽到了,冠軍!您不再喝酒了。”
比利信誓旦旦:“賭博也一樣,以后不賭了。不玩骰子,也不在馬廄后面玩撲克了?!?br>蒂杰沒有搭話。
比利動情地說:“我說到做到?!?br>蒂杰:“那好吧。我們該睡了,晚安,冠軍!”
比利:“晚安,蒂杰!”
遠處傳來收音機播放的輕柔的音樂。房間里靜悄悄,兩人再也沒有聲息。

30.夜晚,房間里黑漆漆的。比利睜著眼睛躺在床上。他睡不著,以久久地凝視天花板來打發(fā)時間。他翻了個身,又端詳起熟睡的兒子。一會兒,他悄悄地下床了,躡手躡腳地走了幾步,拉過一張椅子坐上去,掏出錢包翻了翻,里面空空如也。他抓起手表,瞇著眼看了看時間。接著,又在口袋里翻找錢,結果也是一無所獲。
月光從窗外射進來,灑在地板上。比利蹲下身子,拉開已經(jīng)磨光了的舊地毯,摸索著找了找,終于找到了蒂杰珍藏重要東西的秘密地方。他移動一塊地板,從下面拿出一張紙,湊到窗前借著月光一看,這是一張照片,蒂杰和馬合影。比利回頭望望睡著了的蒂杰,飛快地拿出一只雪茄盒子,從里面拿出一張20元錢的鈔票。他看看鈔票,又看看蒂杰,內(nèi)心充滿了激烈的沖突。可是,最終他還是重新放好地板和地毯,手里捏著20元錢,迅速地穿褲子……

31.擠滿了賭徒的賭場。
在一張賭桌上,比利把骰子扔進杯內(nèi),用力搖動后,把它們倒了出來。
拿著棒的莊家:“七點,輸家,下一個?!?br>比利沮喪地站了起來,他手里只剩一個5角錢的硬幣。他推開人群走出去,賭場嘈雜的聲音使他心煩。

32.比利拿著5角錢,緩慢地走過1角錢的自動賭博機器,2角5分的自動賭博機器,來到5角錢的機器跟前。共有三臺5角錢的機器,比利認真盤算著該玩哪一臺。作出決定后,他正想把錢放進選中的一臺機器里去,一位男子走了過來:“嗨,您不想玩那個?”他指指另一臺機器。
比利:“這臺有問題嗎?”
男子:“問題在于五分鐘前有人剛中彩,閃電不會接著打兩次的。”
比利:“謝謝,太謝謝了?!?br>男子走開后,比利走到他所指的那一臺5角錢的機器跟前。這時,一個矮小的老太太走到他剛才坫的位置,玩他放棄的機器。老太太放入硬幣,扳動把手。當比利正要往機器放錢時,那邊老太太欣喜若狂地大叫起來:中彩了!中彩了!
硬幣從老太太那臺機器的付錢斜槽里落下來,就象一條流不盡的小溪奔騰而下,好多錢都沖到了地上。

33.比利瞠目結舌。他有點兒憤慨,又無可奈何。人們經(jīng)過他的身邊,奔過去到老太太那兒湊熱鬧。老太太的帽子里裝滿了硬幣,湊熱鬧的人中有幾個跪在地上,幫助老太太撿硬幣,把硬幣放進老太太的帽子里。
老太太捧著帽子走過比利身邊,順手從他的手指中奪走了夾著的那個硬幣。
老太太興奮地說:“謝謝!”
比利生氣地奪回硬幣:“請原諒,這是我的!”
老太太疑惑地看著比利,表示不信。
比利惱怒了:“他媽的,走開,太太!”
老太太害怕了,立即就走,可是她還深感懷疑,走了老遠了,還扭頭望望比利。
比利走到另一臺機器旁,望著銀幣,擦擦干凈,再細細看了看機器,舉起錢,閉上眼睛,但是又沒有馬上將錢放進機器,他在默默地祈禱。

34.比利將錢放入了機器,扳動把手,他眼睜睜看著錢從上頭直接掉到底下去了,什么都沒撈著。

35.場院里。這是晌午時分。
蒂杰兩腿分開跨坐在水桶上,十多歲的幫工杰菲躺在干草上翻看著雜志。博在不遠處的一張帆布椅上打盹。喬茜和唐納·梅在另一邊歇著。
蒂杰又炫耀自己父親了:“……所以,冠軍直接告訴古德曼。要電視播映,否則就不干?!?br>杰菲問:“比利今天上哪兒去了?”
對于杰菲的問題蒂杰不回答,繼續(xù)說他的:“冠軍說了要拿出五萬元錢給電視,古德曼如果少給一分錢也不簽合同?!?br>
36.比利的汽車開過來了。
蒂杰下了水桶,一邊朝比利的汽車奔去,一邊還對杰菲說:“……古德曼說了,他得考慮一下。”
在帆布椅上打盹的博被汽車馬達吵醒后,嘟嚷著:“從來沒有聽到過馬達聲音這么響的汽車,真是的!”
比利下了汽車,他顯得疲憊不堪,他把車門使勁一甩,重重地關上。然后,直挺挺地站著。
蒂杰跑到了比利眼前,親熱地問:“您上哪兒去了?我早晨起來不見了您,整個上午都在想您,想得快要發(fā)瘋了?!?br>比利不敢正眼看蒂杰,兩眼盯著地面,聳聳肩,攤開雙手。
博:“想您的拳擊想得睡不著出去散心了?比利。”
比利聽到博在他背后說話,轉身面向博,但腦袋仍低垂著看著地面。
比利嘆了一口氣:“是的,昨晚確實是睡不著,你知道,在11點半到12點這段時間,我的酒完全醒了,躺在那兒自已罵自己:‘真他媽的,又干上酒了,把我們所有的錢都喝酒喝光了。我對不起蒂杰,我有罪……’”
喬茜同情地聽著;唐納·梅表情漠然;博一動不動地看著比利;杰菲一只手撐住腦袋,聽著比利說話,還仔細觀察著比利的表情。
博:“我跟你說過多少次了,比利!你去哪兒,我們當然都管不著。可是你去的那些地方都沒有你的朋友。這兒你有朋友,你孤身一人離開我們,能得到什么呢?”
比利點點頭,沉痛地說:“我是個有罪的人……12點鐘以后,我起來了,偷拿了我兒子的20元錢。真是混蛋透頂!我開車來到奧斯卡賭店,原來猜想我會碰上好運氣??墒窃谫€桌上只呆了5分鐘,身邊就只剩5角錢了……”
博銳利的目光盯著比利:“5角錢也輸了,是嗎,比利?”
比利點點頭。頓了頓,他伸開雙臂,激動地向四周的人發(fā)出痛苦的喊叫:“我告訴你們,我罪孽深重,我偷了我自己孩子的東西?!?br>蒂杰勸慰比利:“沒關系,冠軍,真的?!?br>比利對著博說:“你是個圣人,好人,詛咒我這個不仁不義的、沒有良心的、豬狗不如的人,或者你干脆就對著我胸口打……”
博離開帆布椅要走。
比利向他走去:“博,你去哪兒?我來擦擦你的頭或什么的……”
博瞪著眼睛瞧瞧比利:“我哪兒也不去。”
蒂杰見此情景,有點兒害怕:“別放在心上,冠軍,那錢是我倆的,不是我一個人的?!?br>比利仰頭狂笑,笑過之后,又快活地揮舞拳頭,以勝利的口吻說:“那5角錢,白白扔進了機器里,真晦氣!”
周圍的人被他奇怪的舉止弄糊涂了,都向比利靠攏過來。比利異常高興:“后來我上了賭桌,我拿來骰子玩起來,人們開始尖叫了,因為我打了七圈,每次都超過了他們。我出來時,得了640元錢,往口袋里一塞,上了汽車。上帝以奇怪的方式幫助我,還其奏效了?!?br>人們議論紛紛,有的相信,有的懷疑。比利大步走過去,打開汽車前門,讓大伙兒看散放在座椅上的禮物。
蒂杰第一個跳起來,緊緊地抱住比利,大喊:“冠軍永遠不會被擊??!冠軍總是堅持到底!”
比利也擁抱著兒子蒂杰,然后放開,轉身走向禮品。
比利:“讓我來扮一回圣誕老入吧!”說著,他拎起一個裝潢漂亮的包,動作優(yōu)美地遞給喬茜:“漂亮的東西送給漂亮的女郎?!?br>喬茜笑笑,重重地吻了比利一下。
比利遞給唐納·梅一瓶香水,梅匆匆吻了他的面頰。
比利扔了一本雜志給博,扔了一個煙斗給杰菲:“給你抽煙的工具,小家伙?!?br>杰菲拿著煙斗,不解地說:“我不抽煙……”
比利意識到搞錯了,說:“別亂動煙斗,那是給博的。雜志是給你的。”
博被雜志吸引了,翻看著說:“我寧愿以后再用那個煙斗,先看一會兒雜志?!?br>蒂杰怏怏地站起來,他發(fā)現(xiàn)自己被比利遺忘了,什么禮物都沒他的份。
喬茜看出了蒂杰的不高興,問比利:“你給蒂杰什么東西呢?別人都有一件,他啥都沒有?!?br>
37.比利拍拍腦袋,正兒八經(jīng)地說:“見鬼……活見鬼……就沒有想到蒂杰的禮物。”
蒂杰靠近比利,裝出一副笑臉:“這不要緊,冠軍?!?br>比利:“真太糟糕了?!彼忠淮闻拇蜃约旱哪X袋:“你這叫花子,你這壞父親?!彼檬肿プツX袋,裝模作樣地想了想:“等一下,在這里等一會兒,這是什么?哦,是啊,沒有更多的,也不知道蒂杰是不是想要。”他大聲地喊道:“賴利先生,我給蒂杰找的小東西,你想把它帶到這兒來嗎?”
賴利和格洛利亞在馬廄的拐角處出現(xiàn)了,他們牽著一匹古銅色的牝馬,這就是前面所見到的名叫“它是夫人”的那匹馬。馬的鬃毛和尾巴上扎著彩帶。
蒂杰張著嘴巴,半天說不出話來。
比利輕輕地拍拍蒂杰的腦袋,說:“你還愣著干嗎?要是你不喜歡,我就把它退了,不買了?!?br>蒂杰一蹦老高,快樂得尖聲叫起來:“它是我的,是我的嗎?”
比利:“當然,那還有錯。”
周圍的人們都露著笑臉,為他們父子倆之間的真切感情而感動。
蒂杰向馬沖過去,將它摟住,緊緊地貼著自己的臉蛋。他激動得哭了,嗚嗚咽咽地:“冠軍,冠軍,謝謝,謝謝您!”
比利:“蒂杰,別哭,別哭,騎上它,讓我瞧瞧你的模樣象不象一個威武的騎士!”

38.比利發(fā)出痛快的大笑,可是眼圈卻濕潤了。他扶著兒子騎上馬背。蒂杰的身子向前傾,緊緊抱住馬的脖子。
比利替蒂杰牽著馬慢慢朝前走,蒂杰閃著明亮的眼晴一顛一顛地坐在馬背上。他們走過馬廄,走到寬闊的、青翠的草場上。遠處,人們還都站著,望著他們。入們?yōu)檫@相濡以沫的父子倆祝福。

39.賽馬場的一場馬賽就要開始。賽馬場外的停車場停滿了色彩多樣的大小汽車。賽馬場運動員更衣室屋頂上的旗幟迎風招展。觀眾們從入口處潮水般地涌入觀眾席,觀眾席上人頭擠擠,笑語喧嘩。幾百只粉紅色的火鳥受到各種干擾,從賽馬場邊上的池塘里一齊飛向天空。
參加賽馬的人牽著馬穿過賽馬場擁擠的草坪,來到起跑集中點。集中點上已經(jīng)排著為數(shù)不少的毛澤光亮,健壯有力的馬匹。

40.電視廣播員:“觀眾們,一場扣人心弦的馬賽就,要拉開序幕……”

41.一群好奇的觀眾被蘺笆墻擋在一邊,個個伸著脖子看著一個風度翩翩、拿著話筒的男子,他灰白頭發(fā),身穿運動茄克衫。他是電視廣播員,正在釆訪一位個頭矮小、動作敏捷的年近八十的夫人。老夫人名叫多利·凱尼思。
多利·凱尼恩是擁有肯塔基和愛爾蘭好些大牧場的老板。多利的身旁站著引人注目的一對,女的名叫安妮·菲利浦斯,剛過30歲,一副窈窕淑女的模樣。她的丈夫邁克爾·菲利浦斯博士50歲左右,頭發(fā)花白,完全是達官顯貴的派頭。
電視廣播員對著話筒說:“……多利·凱尼恩是出色的蟬聯(lián)三年冠軍的賈斯特薩克的主人。”
電視廣播員把話筒湊到多利嘴巴前。多利高傲地說:“別忘了在這場比賽中我還有一匹馬?!?br>電視廣播員:“當然羅,你是指那匹名叫‘多利的運氣’的馬。”
多利用手杖一指:“是的,2號,就是在那頭的那匹栗色小馬,它價廉物美,是匹好馬?!?br>在多利旁邊的馬廄里,蒂杰和牝馬“它是夫人”在一起,他討厭老在眼前晃來晃去的電視攝像機和那個廣播員。他靠著一根木柱,眼睛在觀眾席上掃來掃去。
多利繼續(xù)對電視廣播員說:“任何人都可以做我丈夫做的事,花費上萬元錢買回來‘賈斯特薩克’。我不做這種事,我只出五千元錢買了‘多利的運氣’,它將在這場比賽中獲勝?!?br>蒂杰頭沒回,輕聲說了一句:“胡說八道,盡騙人……”
多利看看周圍,高聲說:“那話是誰說的?”
電視廣播員莫明其妙,說:“對不起,凱尼恩太太,你這是干什么?”
多利叫道:“‘胡說八道’,有人說‘胡說八道’?!?br>電視廣播員緊張地問:“凱尼恩太太,有這事?”
多利望見蒂杰,走上幾步,責問道:“是你說的嗎,小家伙?”
蒂杰吃了一驚:“我說的話,你不會聽見的?!?br>多利又向前走了兩步:“我聽見了。我老了,可是耳不聾。”
安妮和邁克爾看著多利和蒂杰直發(fā)笑。
電視廣播員盯著多利一點兒也不放松:“那‘賈斯特薩克’結局將會怎么樣,凱尼思太太?”
多利的眼睛看著蒂杰,說:“它是一匹馬,只是一匹馬。不管這里的專家們說些什么,它會贏這場比賽的?!?br>多利逼近蒂杰,將手杖架在蒂杰的胳膊上。
電視廣播員向多利告別:“太謝謝了,祝您好運,凱尼恩太太?!?br>電視廣播員走后,多利開始挖苦蒂杰了:“漂亮的孩子,你該怎樣用肥皂洗洗你的嘴巴?”她將手杖揮了揮:“你上這兒來干嗎?”
蒂杰不示弱:“你是說我干嗎來這兒?我是馬的主人,跟你一樣,我的馬一定會贏!”
多利:“誰說的?它是什么血統(tǒng)的?什么是血統(tǒng)你懂嗎?”
蒂杰咕噥了半天說不上來。
周圍的人爆發(fā)出一陣大笑,
多利:“你叫什么名字,小家伙?說吧!”
蒂杰回答:“蒂杰!”
多利:“我問你的名,你姓的開頭字母?!?br>蒂杰找了個借口要擺脫多利:“瞧,我得去和我的騎士說說話了。”
多利:“小機靈鬼!”說罷,轉身離開了。
多利的隨同們一起跟著她走了。唯有安妮沒走,留了下來。蒂杰那種自豪感和男子氣把她吸引住了,她注視著蒂杰。
蒂杰正跟杰菲說話:“別罵它?!?br>杰菲點點頭。
蒂杰:“別打它?!?br>杰菲又點點頭。
蒂杰:“咱們把它帶出去,離開這里,離開這些人?!?br>這時,蒂杰抬頭發(fā)現(xiàn)安妮正呆呆地望著他。安妮溫柔地向他微笑,他也對安妮報之以微笑。
安妮彎下身子親切地問:“你好,那真的是你的馬?”
蒂杰頭一昂,說:“是我和我爸爸的。”
安妮:“真漂亮,一定很能跑。”
蒂杰:“你和那個……那個太太……一起的?就是那個……”他校仿多利的聲調:“‘漂亮的孩子,你該怎樣用肥皂洗洗你的嘴巴’!”
安妮笑笑:“她是我的朋友?!?br>蒂杰牽著馬,小大人似地說:“那沒關系,她是她,你是你。太太,對我的馬下賭注吧,您會贏一百萬的,相信我吧?!?br>安妮:“真不錯,我正好需要一百萬??墒牵绻亿A了,要是那個剛才跟你吵架的太太不付錢怎么辦?那我可要來找你。”
蒂杰:“盡管來找好了,我叫蒂杰?!?br>安妮又一次彎下身子,伸出手來。蒂杰抓住她的手,握了握。
安妮:“我的名字叫安妮,我愿跟你交個朋友?!?br>
42.賽馬場外的一角。人流如潮,婦女們戴著色彩繽紛的帽子。男人們的衣服式樣都差別不大。公共汽車上又下來不少人。在這人山人海中,有一支古巴樂隊,他們奏出的音樂與人們的嘻笑聲混雜在一起。一些人走過來,在音樂聲中翩翩起舞。這吸引了許多過路人,大家被歡快的舞姿逗得發(fā)出陣陣歡笑。

43.賽馬集中點。賽馬按編號排列,由各自的主人牽著在原地繞了一圈,讓欄桿外的觀眾看清每一匹馬的模樣。
蒂杰牽著“它是夫人”跟杰菲一起出現(xiàn)在觀眾面前。杰菲默默無語,面臨一場激烈的競賽,他有些緊張。蒂杰看著他的騎士,不停地與他搭訕。緊張的氣氛使蒂杰感到憋氣。

44.安妮和邁克爾向賽馬場一角的賽馬俱樂部走去。
邁克爾笑著說:“那個孩子還是個騎師?”
安妮:“你沒聽見他跟多利說的話?”
邁克爾仍笑著說:“我想她是在逗他,你也一樣。他真的有馬嗎?”
安妮:“他說有的。我答應賭注下在他的馬上,‘它是夫人’?!?br>邁克爾:“什么?”
安妮:“馬的名字,‘她是夫人’,一號。幫幫我的忙,為我下賭注吧,10元錢。”
邁克爾離開了安妮去買馬票:“好吧,倶樂部再見?!?br>安妮跟上幾步:“喂,最好別對多利說我在‘它是夫人’身上下了賭注?!?br>
45.邁克爾耐心地排在10元錢賭注的隊伍里。
畫外傳來了比利的聲音:“你認識那孩子,是嗎?他喜歡馬。所以我說,這樣吧,咱們挑上一匹,來參加這場比賽。”
邁克爾循著聲音轉過身子。當他認出說話的是比利時,他的臉頓時變得很不自然,趕緊扭過頭去,生怕比利看見他。

46.比利的嘴里不停地嚼著口香糖,他站到另一條隊伍里。對站在他后面的矮個兒男子嘮叨著:“去年,我的合伙人有一匹青灰色的野馬,那是很不錯的??墒?,那孩子不要,想要那輛又漂亮又干凈的小汽車,七歲的孩子想要汽車開,您說怪不懌?今年是要馬了。所以,我對他說,好吧,要馬的主意還不壞。我湊了6000元錢,挑了一匹。他喜歡得快要發(fā)瘋了。您簡直想象不出他有多高興。瞧,就在那兒,他和那匹馬。”比利用手指了個方向。
比利走到窗口,大聲地說道:“給我10張1號的?!?br>
47.邁克爾很不情愿地走到窗口,咕噥地說:“1張1號票。”
售票員:“大聲點,聽不清您說的?!?br>邁克爾大聲地吼道:“1張1號票?!?br>
48.一匹匹賽馬由小馬駒引路和騎馬侍從陪伴,走向跑道。唐納·梅騎著一匹花馬陪伴著杰菲和“它是夫人”。比利和蒂杰并排走著。
比利對杰菲說:“別讓它溜蹄了!”
杰菲不耐煩地說:“瞧您,難道我連這一點也不知道?”
比利:“注意別讓其它的馬匹擋住你的路,這樣你就可能跑在前頭?!?br>杰菲生氣了:‘“您別嚕蘇了好嗎?我會賽好的?!?br>比利也惱了:“嚕蘇?你他媽的是誰啊?以前還不是一個做鞋的?這是你第一次賽馬,你得好好聽著?!?br>畫外傳來了廣播喇叭聲音。
比利意識到了什么,緩了緩口氣,拍拍騎在馬上的杰菲的膝蓋:“嗨,我不擔心,你一定會好好干的,會干好的。”
廣播喇叭聲:“各就各位!”
賽馬走上了跑道。
比利和蒂杰繞到看臺的欄桿邊。他將蒂杰高高舉起,騎在他的脖子上。
比利朝著欄桿內(nèi)的杰菲大喊:“別讓它溜蹄!”
廣播喇叭聲:“賽馬全部準備完畢,將進行1200米的第一場比賽……”

49.看臺上黑鴉鴉的都是人。許多人伸長了悖子,踮起了腳尖。走道上還有一些人在來回走動,尋找位置。

50.杰菲很嚴峻。他身子向前傾,撫摩著馬的脖子。

51.賽馬俱樂部內(nèi)正在舉行酒宴。穿白色衣服的侍者在桌子與桌子之間來回走動,提供服務。笑聲、高聲的問候、大聲的交談混雜在一起。
賽馬俱樂部的大玻璃窗外就是賽馬場的跑道。這時,跑道顯得格外平靜。強烈的陽光照射著跑道,耀人眼目。
邁克爾向安妮和多利的那一桌走去。一個黑人侍者走近多利:“孩子的腿現(xiàn)在已經(jīng)好了,謝謝凱尼恩太太的大恩大德?!?br>邁克爾坐到椅子上,一聲不吭。
多利對黑人侍者說:“好的,我很高興?!?br>黑人侍者:“您真是個跟別人不一樣的太太,凱尼恩太太?!?br>多利:“別盡說這些了,約翰尼!再給我來懷威士忌,送到那邊窗臺邊。”
多利向窗口走去,腦袋一側,正好看見邁克爾遞給安妮一張馬票。
多利問:“您賭注下在那一匹馬上?”
邁克爾隨口說道:“1。”
多利:“1號?”
安妮趕緊插上去說:“是1張馬票。”
多利笑笑:“您總是將賭注下在一百元的門上,您會賺錢的。”說完,她走了。
安妮注意到邁克爾走神的樣子:“出什么事了?你這副失魂落魄的模樣是怎么回事啊?”
邁克爾搖搖頭:“沒什么?!?br>安妮:“你與紐約打通電話了嗎?”
他倆一邊說著一邊朝窗口走去。
邁克爾:“他們把我的講座定在13日?!?br>他盡量在回避著安妮的目光。但是,越這樣越使得安妮疑惑不解。
安妮試探地:“那不是一切都很好嘛?”
邁克爾:“是的,一切都好。以后……”

52.跑道起跑門內(nèi)。一匹匹馬被牽進了起跑門內(nèi),有幾個騎士幾乎被焦躁不安的馬甩下來。
發(fā)號員站在起跑門上邊,他往下探探頭,只見極度緊張的馬兒用蹄子敲打著起跑門的兩邊。
騎士們竭力穩(wěn)定著馬的情緒,耐心等待著。
廣播喇叭聲:“……賽馬快要沖出起跑門了……瞧,旗舉起來了……”
鈴聲一響,起跑門打開。馬兒狂風似地沖了出去。
廣播喇叭聲:“……它們?nèi)汲鰜砹耍谂堋?br>看臺上卷起一陣陣歡呼聲、叫喊聲。

53.比利和蒂杰在欄桿邊上。蒂杰一下一下地往上跳著,想看得更清楚一些。比利抓住他的腰部,將他高高舉起。
蒂杰:“快,伙計!快跑!就這樣!就抓在它這兒!”
比利目不轉睛地看著“它是夫人”,高興地喊:“好,好,完全跟我想的那樣,對,杰菲,就應該這樣跑。”

54.賽馬在跑道拐彎處拐彎了,進入了最后的階段。
廣播喇叭聲:“……‘多利的運氣’領先,‘鋼美人’、‘TT的孩子’隨后,‘它是夫人’在緊緊追趕……”

55.比利狂呼:“拼足全力,豁出去了,杰菲!”
蒂杰同時在喊:“快,杰菲,加濁!加油!”
廣播喇叭聲:“……‘多利的運氣’、‘它是夫人’快接近了……”
比利和蒂杰使出全身的力氣大喊:“……‘它是失人’,‘它是夫人’,‘它是夫人’……”

56.在賽馬俱樂部內(nèi)。多利大聲喊:“‘多利的運氣’,‘多利的運氣’……”
安妮喊道:“快,1號,快,1號?!?br>多利生氣地放下望遠鏡,轉身問安妮:“你在為誰鼓勁啊?”

57.跑道上,賽馬風馳電掣般地跑來?!岸嗬倪\氣”僅比“它是夫人”快出一個馬頭,第三匹馬就緊跟在“多利的運氣”后邊。
杰菲的眼珠都快瞪了出來,汗珠“叭叭啪啪”往下掉,他催著馬快跑。突然,馬被絆了一下,它立即倒了下去。杰菲從馬頭上摔了出去,沉重地掉在跑道上。
這時,后面的馬象卷席而來的風暴,從杰菲的身邊擦過,一眨眼全跑到前面去了。

58.蒂杰從比利雙手中掙著下了地,哭喪著叫道:“它倒下了!它的腿斷了!上帝,請你……”
比利安慰他:“沒事兒!聽我說,它會……”
蒂杰什么也聽不進去,大哭著越過欄桿,向跑道沖去。

59.安妮在賽馬俱樂部內(nèi)拿著望遠鏡在觀察:“真見鬼,這是那孩子的馬?!?br>廣播喇叭聲:“1號,‘它是夫人’倒下了,‘多利的運氣’最先跑到終點……”

60.跑道上,“它是夫人”掙扎著站了起來。當杰菲抓住馬的韁繩時,它只能一跛一跛地行走了。折斷的那條腿肌肉在一陣陣抽搐。
蒂杰飛奔過去,比利跟在他后面。
杰菲抓著僵繩,萬分氣惱地說:“我該死,怎么會發(fā)生這樣的事,我真該死!”
比利:“這不是你的過失!別難過!”
蒂杰的眼淚象掛了線的珠子一串串往下掉,他不停地抽泣:“斷了!馬腿斷了!他們會把它宰了!我知道的!”
比利用胳膊摟住他,將他抱住。蒂杰瘋狂地掙脫出來,嚎啕大哭。

61.賽馬俱樂部內(nèi),安妮站立著,望遠鏡象是粘在臉上再也放不下來,她久久地看著。

62.通過望遠鏡,安妮看到蒂杰在掙扎、大哭,一次一次向“它是夫人”走去,比利一次一次使勁抱住他,往后拖他。
安妮放下望遠鏡,下意識地叫起來:“是比利,邁克爾!在跑道上的是比利和那個孩子?!?br>多利在一邊自言自語神說:“就是那個不要臉的孩子的馬。真見鬼,太次了,那是他的馬,是嗎?”她扭過頭來說:“有人回答我的問題嗎?那真是他的馬嗎?”
安妮:“他是蒂杰嗎?”她望著邁克爾:“邁克爾,是蒂杰嗎?”
邁克爾的臉沒有任何表情,他實際上是默認了。安妮急轉身,準備離開此地。邁克爾急匆匆地跟著她,抓住她的一只胳膊。
邁克爾:“等一下,安妮,看在上帝的份上,等一等。”

63.在馬廄內(nèi)。獸醫(yī)跑著,仔細檢查牝馬“它是夫人”的腿。博、喬茜、唐納·梅、杰菲和其他人站著觀看。蒂杰的臉頰上掛著淚氷,焦急萬分地看著。比利走來,蹲下身子,雙手抱住兒子,將自己的臉緊緊貼著蒂杰的臉。
蒂杰痛苦地說:“要是它再也跑不動了。我來照料它。我會每天給它洗澡,喂養(yǎng)它,帶它出去散步?!?br>比利小聲地說:“不能老是哭哭啼啼的,蒂杰,現(xiàn)在你得象個男子漢?!?br>畫外傳來杰菲的聲音:“我不明白,難道它會好起來?”
比利對蒂杰說:“它得離開跑道才會好起來。也許這是上帝給它安排的機會,它是最幸福的。一匹賽馬生來就是要跑的。它卻不用跑了。你不想讓它死在賽場上,是嗎?”
蒂杰麻木地點點頭。他仍然沉浸在無比的痛苦之中。
比利抬頭看到馬廄外,突然發(fā)現(xiàn)了什么,他站起了身子。

64.比利站在馬廄外看著。
安妮在遠處出現(xiàn),她正在向一個馬倌打聽著什么,馬倌指了指方向,安妮慢慢走來。
比利眉頭緊皺,神色不安,離開了馬廄,快步向安妮走去。
比利走到安妮跟前,問:“你來這兒干嗎?”
安妮關切地問:“馬沒事兒吧?”
比利露出譏諷的笑容:“這馬太好了,真棒!不過,在五分鐘之內(nèi),他們可能會宰了它?!?br>比利抓住安妮的手臂,不由分說,拖著她向馬廄的盡頭走去。
安妮喘著粗氣,大叫:“你以前也那樣干過,可是沒用,比利?!?br>比利吼了一聲:“你從這兒滾出去!”
比利松開安妮的手臂,安妮整了整凌亂的衣衫,走了幾步,點燃一支香煙。
比利:“現(xiàn)在你是不是想把馬廄燒掉?”
安妮從嘴上取下了煙,掐滅了。
比利的手一揮,說:“你想干什么?快說!七年后,我就等著來聽你這話。”
安妮:“蒂杰就是蒂米,是嗎?”
比利長久地盯著她,然后慢慢地搖著頭:“你感到驚異,你知道了。你就帶了他9個月,難道你算不出來?就是不會說話的馬也知道自己的駒!”
安妮懇求道:“我就想看看孩子?!?br>比剎激動得很,話兒滔滔不絕:“七年后,你想來握他的手?!我要跟你說,夫人,他甚至都不知道你還活在世上。知道我告訴他什么嗎?我說你是個流浪者,一點兒都不好,在一次車禍中死了。沒有你,我倆會生活得更好!我把你所有的照片都燒了,不讓我看見你,也不讓孩子看見你?!?br>安妮努力想使他冷靜下來,只是淡淡地答道:“好吧,比利,好吧……”
比利暴怒地狂吼:“你死了,明白嗎?死了!他沒有母親!”
安妮:“比利,我很理解你,可是我是他的母親,這一點你改變不了,我是他的母親!”
比利:“他沒有母親!你已經(jīng)死了!”
安妮:“我只想瞧他一眼,看看他的模樣,是不是……”
比利:“告訴你,他的模樣,是你想象的一百萬個孩子中的一個,就是那個模樣!你現(xiàn)在和將來都永遠別想見到他!”
安妮苦苦哀求:“比利,就一個小時,就只一個小時?!?br>比利豎決地搖搖頭,表示不同意。
安妮的態(tài)度開始強硬起來了:“你想讓我去找律師嗎?別逼我干那事,比利。你跟我一樣明白,在這個國家里,沒有一個法庭會否認我有見他的權利。”
這些話擊中了比利的要害,他軟了下來,呆板、僵直地站著。
兩人默默地站了一會兒。當他們慢慢地抬起頭,眼光接觸在一起時,又好象通了電似的很快離開了。
畫外傳來了蒂杰的聲音:“冠軍,您在哪兒,冠軍?!大夫說它沒有骨折,冠軍!”
蒂杰高興得淚水直淌,他發(fā)狂似地高喊:“它會好的,沒有骨折,冠軍!”說著,撲到了比利的懷里。
安妮看看蒂杰,轉而看著比利。比利也長久地看著安妮。
比利撫摩著兒子的腦袋:“所以,我跟你說吧,它會好起來的?!?br>安妮:“太好了,蒂杰!可是那事怎么說啦?”
蒂杰抬起腦袋,雙眼哭得紅腫,迷惑不解地凝視著安妮,他已經(jīng)認不出安妮了。
比利的眼睛緊緊地盯著安妮,好象她立即就會把兒子從他身邊奪走,時刻提防著。
安妮看著比利,慢慢地、一板一眼地說:“我為那馬兒下了賭注。你欠我10元錢。你知道我名叫安妮嗎?”
比利:“很高興見到你,安妮。”他說罷拉著蒂杰轉身就走,一邊走一邊把蒂杰往前推,蒂杰不明白是怎么一回事,一再回頭望望安妮。
比利回頭說:“嗨,感謝你的邀請。也許我們會上你家去的?!?br>安妮站著,她的腳下就象生了根,寸步難移,她望著他們父子倆轉過馬廄,身影全部消逝。她的眼晴里噙著淚水,她克制著不讓淚水流出來。

65.夜晚,月牙兒在薄云中穿行,時隱時現(xiàn)。
在凱尼恩的游艇上。多利·凱尼恩和安妮的身影閃現(xiàn)在臥艙的窗內(nèi)。她們顯得激動,說話聲調很高。靜謐的夜晚將她們的聲音傳得很遠。
安妮:“我在談我自己,我清醒地知道發(fā)生了什么事!”
說著,安妮離開了窗口,多利跟著她。
多利:“你以為這樣的事就只有你一個人遇到嗎?有多少孩子和姑媽、舅舅或陌生人生活在一起,上帝知道嗎?”
安妮走到了另一個窗口:“多利……”她拿起酒杯呷了一口酒。
多利:“有多少人沒有父母生活了半輩子?他起碼還和他父親在一起?!?br>
66.在凱尼恩的游艇內(nèi),安妮繼續(xù)對多利說:“那您就別來理解我,我這人確實是叫人理解不了的。”
安妮又走到窗口邊。多利倒在椅子上,攪動著玻璃杯中的冰塊。
多利有一點兒惱火,不耐煩地說:“把那瓶威士忌酒遞給我?!?br>安妮拿過酒瓶將酒倒入杯中,由于心倩不平靜,動作有些發(fā)抖。
多利:“遞給我,別倒了。”
安妮將酒倒?jié)M杯子,遞了過去。她緩慢地向多利解釋道:“我愛比利。好象他傻笑著走進來,突然間屋子也變大了。我愛他,可是他不信,老是對我有懷疑。要是我在酒會上跟別人說說話,他就會發(fā)瘋的,會把人打出門去。因為他們笑了,向我問好了。我真害怕,一個拳擊家——我真不懂——為什么一切都是暴力。他從來沒有打過我,但我害怕,提心吊膽過日子。你知道我說的是什么意思?!?br>多利:“不,我不知道……感謝上帝,那你為什么不帶著孩子離開?你為什么不帶他走?”
安妮:“我做了,我?guī)ё吡怂惺啻?。我?guī)е⒆与x開,他找到了我們。他每次都答應我的請求,他要來彌補過失,他發(fā)誓一切都會變的。我跟著他回去之后,還是老樣子。最后的機會在一次拳擊賽的夜晚,我這輩子不會有比這更糟糕的日子了,我當時不知道,后來發(fā)覺似乎所有的門都最后被關上了。于是,我中了他的圈套,我跑,拼命地跑,我不想讓他跟上我。所以我留下了蒂米,我太自私了,把蒂米留給了他。其實,他并不會來追我,我上了當。”
多利:“再也沒回去看過孩子?”
安妮傷感地說:“哦,我想過,常常想著去看孩子。我打電話,他聽到我的聲音,就扔下了聽筒。信都被撕成一小片一小片的退回來。不久,他們就失蹤了,再也見不到了。天哪,我真想和他在一起?!?br>安妮在桌子上下意識地敲了三、四下。
多利嘆了一口氣,搖搖頭:“命運……”
安妮轉向多利:“您是指什么?”
多利:“要是今天那匹馬不倒下,你永遠就不會知道那小孩是你的兒子?!?br>安妮點點頭:“這是上帝的旨意?!彼萑肓顺了?。
多利:“那你現(xiàn)在打算怎么辦呢?”
安妮木然地望著多利,愁腸百結。
多利:“你就跟他說你是他的母親?”
安妮:“我想這樣做,我是說我愿意這樣做。不,我不……”她眼淚奪眶而出。

67.比利駕駛著小汽車,蒂杰坐在邊上。他們都穿著合身的衣?

 2 ) 「也譯個片」自譯運動劇情經(jīng)典丨LB-005

【舐犢情深】(1979) 龍寶兄弟翻譯作品丨LB-005翻譯:Eddie Cat 校對:食指 很多人認為觀眾的眼淚是廉價的,但我并不認為。這部再俗套不過的拳擊電影不是給辦公室里的精英們看的,它是獻給那些擁有同樣遭遇和不幸的人們的。 盡管大多數(shù)的影評人不看好,但在觀眾間的口碑和票房卻穩(wěn)步前行?!扼聽偾樯睢肥钱敃r米高梅14年來最賣座的影片,在美國和加拿大獲得3040萬美元的票房,海外票房超過1700萬美元,其中日本的票房超過1,000萬美元。到1979年9月,它已經(jīng)是米高梅公司史上第四大賣座影片。 《丹佛郵報》的邁克爾·布斯給予了這部電影積極的評價:在《舐犢情深》中,導演給佛羅里達州注入了一些舊時電影的魔力,講述了一個精疲力竭的前拳擊手試圖戒酒和賭博,以贏回兒子的故事。 現(xiàn)已??摹逗嗟律彝バ侣劇返腒evin Fiddler贊揚了演員們的表演:強·沃特和里克·施羅德的表演非常棒。 這部電影也被稱為“最令人悲傷的電影之一”,影片最后一幕被用于心理學實驗,以引起強烈的情感反應。根據(jù)加州大學兩位心理學教授羅伯特·利文森和詹姆斯·格羅斯對250多部電影片段進行了研究,并對500名受試者進行了測試,其中《舐犢情深》奪得最悲傷的電影這一稱號。不光如此《舐犢情深》也被用于其余300多項研究,涉及4000多頁的學術引用。 公眾號內(nèi)發(fā)“軍”可獲取本片注:若字幕文件顯示亂碼,嘗試用記事本打開字幕文件,點擊另存為并將文件編碼切換到“UTF-8無BOM格式”。

 3 ) What’s The Saddest Movie Scene of the Last 16 Years?

In 1995, psychology professor Levenson and Gross published their results: Sixteen film clips that scientists could use to evoke eight distinct emotions: amusement, anger, contentment, disgust, fear, “neutral,” sadness, and surprise。The Camp is in the list of Sadness. The moving clip is the boy cryed at father's death.

 短評

本篇即為CCTV6開播年播出的《拳王》,悲劇結尾相較原版略顯刻意,Dave Grusin的配樂異常精彩。

4分鐘前
  • Sonatinas
  • 力薦

對我來說,也是挺好的,這些漫畫都是特別的好看的

5分鐘前
  • 根號石榴
  • 力薦

度娘,你這是鬧哪樣呀

9分鐘前
  • Calm_73
  • 推薦

阿郎的故事顯然就是翻拍這部

12分鐘前
  • 小平
  • 還行

這是一部很一般的電影,但是拍得相當感人

15分鐘前
  • 早春物語
  • 推薦

劇情和設定都挺俗套的,結局倒是有些極端。人物情緒的表達上不乏克制而細膩的片段,但也是有不少過于直接的表達,讓人一時接受不了,但一琢磨也沒什么夸張的,就是蠻直接的。演員的互動做得倒是好厲害,獨演反倒是容易讓我出戲。一場拳擊賽,盡管顯得有些倉促,但沉浸感營造得很充分。

16分鐘前
  • 那一抹無名的紅
  • 推薦

雖然是N多年前看的,到現(xiàn)在還記得那孩子在最后對著父親哭著叫“Champ”的那一幕,深深的感動著....

18分鐘前
  • cooldaddy
  • 推薦

7,52th奧斯卡第十部。沒有什么出彩的劇情點,但卻貢獻了十分精彩的表演。T.J的孩童氣,真的很難得。Annie細嗅孩子的氣息,也讓人心中一酸。

20分鐘前
  • 完全
  • 還行

煽情瓊瑤劇,結構松散,像是中和了《洛基》與《克萊默夫婦》,既想探討父子情,又想表達母子關系的愈合,還要表現(xiàn)拳王重返戰(zhàn)場的心酸。

24分鐘前
  • 大奇特(Grinch)
  • 較差

http://www.bilibili.com/video/av10861705/?from=search&seid=16414689404824995692

28分鐘前
  • 楊浦小囡
  • 推薦

電視播放,emmmm 很扯

32分鐘前
  • 無需男人姐有手
  • 還行

這部再俗套不過的拳擊電影不是給辦公室里的精英們看的,它是獻給那些擁有同樣遭遇和不幸的人們的。

36分鐘前
  • MovieManic
  • 力薦

看過留痕

37分鐘前
  • ajiang8081
  • 還行

返回首頁返回頂部

Copyright ? 2024 All Rights Reserved