1 ) 存檔用影評:燃于紅塵的清淚
雨陣陣,翻看前些日子買的那本“歐洲古堡游”,卻在無意間讓視野闖入了路易十四的宮殿。在這位政績相較卓著的法國國王的房間內,有的是豪華奢侈的金碧輝煌,有的是流轉生輝的脂粉氣。可畢竟歲月逝如斯,因此,盡管有著無微不至地呵護,墻角處的細微斑紋依然是清晰可見的。這仿若完美中的瑕疵,倒是勾起了我對一部歐洲電影的回憶。滄桑的愛情和信念充斥在它的本體中,讓它更像一部現實的童話,只不過,這部童話的靈魂之中,幾乎完全沒有國王的存在。
它的名字叫:路易十四的情婦。[Marquise]
如果讓我用一句話概括這部電影,難免丟失了它太多的氣質。它并沒有太過紛繁復雜的情節(jié),也沒有太過催人淚下的煽情,有的只是一個真實的歐洲女人,像個傀儡般,為自己的事業(yè)而操控著自己早已麻木的肉體和心靈。故事的開端,感性的雨點與匆匆的馬步聲將眾人帶入一個貧窮的法國下層社會,而那里并沒有預料中的純真和清新。骯臟的菜市場上充滿了不絕于耳的叫罵,婦人身上沒有任何光鮮亮麗的服裝,粗野的布衣不合適地裹在身軀外,亞麻般的蓬亂卷發(fā)頂在頭上,有的甚至赤著腳絲毫不顧形象地敞開衣衫走在街頭。鎮(zhèn)里沒有正式的廁所,劇團的女人們聒噪地從馬車上下來時,讓一位被施與了一枚錢幣的孩子帶到了連木板都能漏大風的茅房里。女人們雪白赤裸的下體被茅房后偷窺的孩子們肆意評論著,木板夾縫里的一雙雙眼睛充滿的不是好奇和清澈,卻是惡毒與諷刺。
女主角瑪姬絲便出身于處于這樣一個底層社會的城鎮(zhèn)。她是個有頗有心計的女子。她與父親在鎮(zhèn)上搭起一個小臺子掙著維持生計的物質來源,在臺上她用她的舞姿,而在臺后她用她的身體。她粗俗卻維持著靈魂上的矜持,她無知卻擁有對于舞蹈極敏銳的天賦。她擁有傲人的曲線和外表,還有著一顆對舞蹈事業(yè)無比熱愛的心靈。正因為如此,她被路過的法國知名劇作家莫里哀毫不猶豫地買了下來,并帶回了自己的劇團。自此,瑪姬絲的生活有了質的改變,她不顧一切地想要成名,想要聲望,想讓自己融入這珠光寶氣的上流社會。她嫁了劇團中最老實的演員,卻甘愿將自己的身體讓給莫里哀享用。為了贏得國王的注意,她絲毫不介意沒穿褻褲而在國王面前翻跟斗。而可悲的是,逐漸成名的她愛上了年輕英俊的宮廷詩人拉辛。拉辛全心且熱烈地愛著她,甚至在那毒藥盛行的年代,雇傭了一位毒夫人用巧克力毒死了美麗情人的丈夫,瑪姬絲毫不知情,丈夫死后,她終于拋開心結,沉淪在為情癡狂的滋味里。
在拉辛創(chuàng)作的一部悲劇戲中,她讓自己的事業(yè)到達了一個巔峰。自此,拉辛完全得到了她的身體和她的愛,以及,她也許不是完整卻至少是大部分的人生??商觳凰烊嗽?,在她被告知丈夫的死因是拉辛的巧克力后,她發(fā)現自己懷了拉辛的孩子。沒有預警的,當夜是一場重要的演出,這位依然不可能放棄事業(yè)的女人,頂著難忍的生理和心理上的痛楚上臺作著悲劇化的表演,卻在半途體力不支而昏厥。身邊一直窺伺機會偷偷練習的女傭在她昏睡的三天三夜里迅速代替了她的位置,舞臺上的,聲望上的,甚至是拉辛懷里的位置。在她醒來之后,掌聲與鮮花再也不屬于她那張蒼白的臉,甚至連拉辛的眼睛中,都出現了猶豫的神情。她瞬間被世界的無情擊垮,一場長夢之后,可悲地發(fā)現原來夢里的東西都不屬于自己。失去了生活意義的她,沒有猶豫地拿出那盒有毒的巧克力迅速吞下,然后,在拉辛驚慌失措歇斯底里的悔過中永遠地閉上了眼睛,結束了她并不長久的生命。
也許沒有蘇菲·瑪索這位女人,瑪姬絲這個性感放蕩,卻又專情率真的矛盾體并不能被如此完美地表現出來。在這里我不得不佩服她的演技。那受傷卻又帶著堅強的眼神,和性感卻純真的嘴唇如此恰當地演繹著一個失去靈魂的又只剩下靈魂的悲劇個體。仿佛一朵不該出生在這世界的紅蓮,再次被悲憫的風帶走,不留下一點痕跡。
戲子在那樣的年代,也是被人用譏諷和崇拜的眼光同時膜拜的。就算是莫里哀這位在現代看來如此偉大的劇作家,在落魄地寫不出作品時,給予他的也只會是冰冷的沒有票房的空椅子和觀眾毫無禮貌的噓聲。因為畢竟,他們是永遠都融入不了那個只有血液和頭銜認可的上層社會的。充其量,也只不過是作了個巨大的漂亮橋梁而已。為生計奔波煩惱,不是那個時代貴族應該有的事。
繁華落盡,還剩下什么?影片初的熱鬧與混亂與結局的清晰和失落營造成鮮明對比,將人從現實的影片鏡頭活生生地被拉到現實的童話圖像之中去,也許,唯美與否,才是童話和現實真正的差別。那一刻,瑪姬絲被傷心的拉辛抱起的悲傷,已經被定格成了超越本身悲劇性的令一幕悲劇。
將書再次合上之時,仿佛也將那一世的塵收盡了心底。永遠沒有盡頭的美夢和愛,只有在死亡的童話中才有,就像那副定格的畫面一般。而這些,已是當代的人們再也不會去碰觸的了。我們將之撣了灰,落了土,而現今所能看到的,也只有發(fā)黃的舊照片里的清淚,似在訴說只屬于歷史的悲傷,滑落那些透明的臉龐。
2 ) 一部場面宏大的平庸電影《瑪奇絲》
為什么說瑪奇絲這部電影是平庸的?
首先,從劇本角度分析,本來可以更豐滿,更真實的內容,刪減的厲害,對于影片的定位不清晰,到底是走純粹的文藝路線,還是走了老少皆宜的大眾路線,我想編劇和導演都在搖擺不定~
就像一杯單麥芽威士忌,編劇要加水,導演要加冰,而制片要加蘇打水,蘇菲瑪索卻不想聽他們的,想按自己理解的演;
其實,一部老少皆宜的大眾電影,蘇菲瑪索的那個裸露鏡頭完全可有可無,要知道女人一旦平躺下,身材的表現力會大打折扣,至少胸部在視覺上不會變的更出色,這是導演和攝影師沒有仔細顧及到的,這種低級錯誤不應該有,特別是這種場面的電影不應該出現。
如果要拍攝一部關于路易十四和一個女演員的故事,那么就不要遮遮掩掩,獨抱琵琶半遮面,應該怎么演就怎么演,還原生活,不要過于場面化,整部電影讓人感覺,市井的切換沒問題,從戲臺到宮廷的過渡及切換變的模糊而閃爍,有時候讓人來不及應變,也就是市井-劇場-生活-宮廷的幾個界限的切換,跳躍模糊。
如果仔細回放一下電影,你會發(fā)覺電影的內容確實很簡單,就是一個鄉(xiāng)村劇團女孩,從鄉(xiāng)村走向宮廷的故事,沒有多少曲折蜿蜒,也許原來的故事很豐富,被導演和演員改掉了,變成一個四不像!
對于還算華麗的戲裝,和一些粗制濫造的道具,基本捅得過,有IMBD的網友提及,一些酒杯,就是塑料的,摔下時沒有玻璃碎掉的聲音~
究其歷史意義,法國在多次戰(zhàn)爭中,重要的因素是法國人打仗很菜,但是在建筑方面的保護,還是很不錯的,有這些條件,取景有優(yōu)勢,這些人文建筑給予導演更多的余地,給整部電影增色不少,讓人感覺有厚重的歷史感,遮掩了劇情內容的空洞!
感覺電影,只有空洞的臺詞和流不完的眼淚...這種就是4~5分的貨色,和期望看到的相去甚遠!
據說傳在拍攝過程中,蘇菲瑪索和導演Véra Belmont搞的很不愉快,以至于............
3 ) Marquise
1.中文片名大錯:本片名為Marquise, Marquise即蘇菲瑪索飾演的角色名字,他是RENE從外省帶來的老婆,是莫里哀的情婦,是拉辛的情婦,與路易十四無情婦關系(或者有,本片未演)。
2.蘇菲瑪索演的真好,從鄉(xiāng)村小舞女到紅極一時的戲劇演員,又到最后被人懷著孕死在舞臺的拉辛愛人,每一個都演的非常到位。她的聰明,她的魅力,他的輕浮,她周旋男人的魅力,即便這樣,她也逃不過自己愛人對自己的背叛。
3.本片還是有一部分歷史考證的,比如莫里哀演自己要死的話劇時最后真的死在舞臺;國王取悅宗教,劇團取悅國王等
4.配樂我喜歡,恰到好處,輕快。
4 ) 事實是沒有人不能被替代
狂野悲傷的故事。
那個時候的法國,不缺是非。人人喜歡是非。今日晚宴發(fā)生的事情,明日就上了大眾的午餐。佐料新鮮無比,外加各類版本作為調料。
有希望是一件好事情,努力實現夢想也是好事。只是千萬不要相信約定。有句話叫做物是人非。誰是誰的唯一?Name it, 我會永遠敬仰!
5 ) 所謂“路易十四的情婦”只是賺眼球
《瑪奇絲》,大美女蘇菲瑪索十多年前的作品。中文譯名為了賺眼球玩噱頭,叫做《路易十四的情婦》,實際上蘇菲扮演的女主角和法王路易十四并無太多糾葛。如果翻譯的更土點,叫《一個女演員的路》還更與劇情相符些。蘇菲雨中的一段獨舞拍的很美,青春蓬勃,非常性感。
6 ) 絕世風華
顛峰時期的蘇菲瑪索!
她飾演的瑪奇絲,芳芳都是那么地我行我素,同時對生命充滿著激情.
不管是別的女人嘴里鄙夷地"露肉"舞蹈,還是渾然天成的悲劇表演,她都有能量讓觀眾發(fā)出真誠的贊嘆,那充沛的生命力,像是一團火,明媚燦爛,那么一瞬卻永難忘卻.
順帶說一句,marquise的中文名實際上基本不符合劇情,完全是片商為抓觀眾亂取的,如果要想知道內容,那么想象一下法國版的阮玲玉吧,當然,也許你會認為她們只有那么一點點點地相似.
蘇菲瑪索和雨中跳舞的段落真好看,服裝也不錯。真實泥濘的貧民區(qū)和把自己生活完全直播的太陽王還原的也不錯。但前面有著動物般簡單直接欲望的女主安排這么個結局有點不符合人設。女主老公對她是真的不錯,即使他的容貌遠遠不如后來出現的拉辛,拉辛塑造的有些意味不明。十七世紀的女演員在煩惱自己只有美貌和身材,想辦法練演技,我們現在的女明星們...
主要看蘇菲瑪索的演技,真的很棒。
眼見著春天就要過去了,花期一撥撥的更換。人事呢?悲而不傷,可我卻哭了……
這個路易十四的情婦這個身份好像沒有關系吧?
Sophie Marceau舞蹈
片名應該是<路易十四時代的一個女演員>,被片名誤導一直在等著瑪奇絲被國王寵幸呢。蘇菲瑪素很美,和謝頂矮胖的喜劇龍?zhí)籽輪T丈夫是真愛,看著令人歡喜;喜劇演員在舞臺上死去,在觀眾們的笑聲中死去。常見法國電影里丈夫和妻子情人關系和諧,令人生羨哪。
小時候看的時候,記得那時候3年級,我還跟同學灌輸,這個片子有點少兒不宜呢,囧
【補標】DVD收藏
起舞弄清影中也帶著一分高處不勝寒的味道;十七世紀的法蘭西為故事背景 實際拍攝在意大利 導演談到因為那邊小鎮(zhèn)的建筑風貌得以完整保留;2K修復
風情萬種的鄉(xiāng)間舞伎成功上位為名伶的故事,舞臺成就了她也毀了她,蘇菲瑪索,美麗得不可方物
a road from a whore to a mistry of king
http://www.56.com/w12/play_album-aid-8676344_vid-NTg5NDY4NzY.html
蘇菲瑪索演得不錯,片子沒拍好。
瑪索總有幾個片子我看的不知她想說啥,這個算一個。。。
片名翻譯有問題,紅過一片天,卻也香消殆盡
1,和中文譯名“路易十四的情婦”毫不相干;2,文藝圈歷來都是這么亂的;3,戲子的辛酸無論古今中外都差不多;4,蘇菲瑪索的表演出神入化
中國就見不得直接采用人名的作品名么,這名字被翻譯得。。。camille是’羅丹的情人‘就算了,marquise怎么就成’路易十四的情婦‘了。
中文譯名很低俗,本來好好的劇背著名字貶低了,應該就叫瑪琦絲!
我依稀記得這電影好像有個譯名叫路易十四的情婦,沒想到國王是Thierry Lhermitte演的。這個譯名完全無關劇情啊。
她還是吞下了有毒的巧克力,那神情仿佛她從不知道,毒以致命。