精品亚洲成a人在线|人妻视频免费人人|2021少妇久久久久久久久久久|亚洲日韩片无码中文字幕

<strong id="g78f3"><menu id="g78f3"><strike id="g78f3"></strike></menu></strong>

篷車隊

劇情片美國1953

主演:弗雷德·阿斯泰爾  賽德·查里斯  奧斯卡·黎凡特  

導(dǎo)演:文森特·明奈利

播放地址

 劇照

篷車隊 劇照 NO.1篷車隊 劇照 NO.2篷車隊 劇照 NO.3篷車隊 劇照 NO.4篷車隊 劇照 NO.5篷車隊 劇照 NO.6篷車隊 劇照 NO.13篷車隊 劇照 NO.14篷車隊 劇照 NO.15篷車隊 劇照 NO.16篷車隊 劇照 NO.17篷車隊 劇照 NO.18篷車隊 劇照 NO.19篷車隊 劇照 NO.20
更新時間:2023-08-11 00:48

詳細(xì)劇情

一位窮途潦倒的電影明星,希望能夠在百老匯的舞臺上有東山再起的機會。而在他努力重振事業(yè)的過程中,遇到了瘋狂的天才導(dǎo)演杰克·布坎南,也得到了劇中女主角南妮特法瑞的愛情。

 長篇影評

 1 ) 尚-呂克?南希:《翩翩起舞》(Entrez dans la danse)

尚-呂克?南希(par Jean-Luc Nancy

再刊于 2021 年 8 月 24 日(August 24, 2021 2:50 AM)

《電影手冊》按

我們悲痛地得知尚-呂克?南希去世了,他是一位與電影聯(lián)系緊密的哲學(xué)家。他參與的其它影片還有《入侵者》,是關(guān)于他的心臟移植的故事,啟發(fā)克萊爾?德尼拍出了這部她最好的片子之一,而且他還在哈巴?阿默爾-扎伊梅什(Rabah Ameur-Za?meche)的《俠盜之歌》(Les chants de Mandrin)中扮演了印刷工這個重要角色。 他專為阿巴斯?基亞羅斯塔米寫了本著作《電影的明證》(L’évidence du film,Klincksieck,2001),之前也為《電影手冊》第 493 期寫過關(guān)于這位電影人的文章。我們雜志還有幸發(fā)表了他的另兩篇文章:《高尚的真理 [High Truth](關(guān)于德尼的《太空生活》[High Life]》(第 752 期)和這篇我們?nèi)闹匦略倏奈恼?,?a class="link" rel="nofollow" target="_blank">第 700 期專門介紹了文森特?明奈利的《篷車隊》中的“黑暗中的舞蹈”段落。

Nous avons appris avec tristesse la mort de Jean-Luc Nancy, philosophe qui a entretenu des liens étroits avec le cinéma. Entre autres participations à des films, rappelons queL’Intrus, récit de sa greffe du c?ur, a inspiré à Claire Denis l’un de ses meilleurs films, et qu’il jouait le r?le essentiel de l’imprimeur desChants de Mandrinde Rabah Ameur-Za?meche.

Il a consacré un ouvrage à Abbas Kiarostami,L’évidence du film(Klincksieck, 2001), cinéaste sur lequel il avait précédemment écrit pour les Cahiers(n°493). La revue a eu l’honneur de publier deux autres textes de lui: ?High Truth (surHigh Lifede Claire Denis? (n°752) et ce texte que nous reproduisons dans son intégralité, consacré à la séquence ?Dancing in the Dark? de Tous en scène de Vincente Minnelli, pour le numéro 700.

在明奈利的《篷車隊》中,快到影片中間的時候, 弗雷德?阿斯泰爾、賽德?查里斯在天黑后一起在公園散步。他們穿過一個跳著慢步舞(slow)的民間舞會的舞池;在下個鏡頭中,他們獨自在一條綠樹成蔭的小路上;小路一個轉(zhuǎn)彎,引他們走向我們,略偏向屏幕左邊。他們之間留著小小的距離,與片中一直分開了他們、乃至把他們對立起來的情節(jié)一致。他們都身著白衣,與植被的暗色背景形成了強烈對比。他們徐徐前行,步子微微搖擺著,幾乎難以察覺。他們默不作聲。一段響亮的音樂像接連不斷的波浪一樣,伴他們左右。當(dāng)他們快走到圖像中間時,查里斯的右腳在行走的步伐中,突然超過普通步子的高度而上升了,將步子的前行化為舞蹈的搖擺。另一條腿緊隨其后,于是查理斯邁出的一步步,很快變成了雙人舞,因為阿斯泰爾也繞著自己轉(zhuǎn)了一圈,翩翩起舞了。雙人舞不斷展開,開闊又寬敞,激動又不無克制,優(yōu)雅又和諧,同時繼續(xù)散著步,經(jīng)過了一片林中的開闊地,露出照亮的摩天大樓(我們這是在中央公園了),直到出現(xiàn)一駕出租馬車在靜候,敞著篷,而隨著這對伴侶登上馬車,舞蹈就被收攏了,慵懶了下去,而不是戛然而止。

Dans Tous en scènede Minnelli, vers le milieu du film, Fred Astaire et Cyd Charisse se promènent ensemble dans un parc, à la nuit tombée. Ils traversent en marchant la piste d’un bal populaire où se danse un slow ; au plan suivant on les retrouve seuls dans une allée bordée d’arbres ; un tournant de l’allée les dirige vers nous, légèrement de biais vers la gauche de l’écran. Ils gardent entre eux un léger écart, conforme à ce qui les a jusqu’ici séparés — voire opposés — dans l’intrigue du film. Ils sont tous les deux vêtus de blanc, offrant un contraste appuyé avec l’arrière-plan sombre de la végétation. Ils avancent lentement, d’un pas très légèrement — presque imperceptiblement — balancé. Ils ne parlent pas. Une musique ample les accompagne en ondes successives. Lorsqu’ils sont à peu près au milieu de l’image, le pied droit de Cyd Charisse, dans le mouvement de sa marche, dépasse soudain la hauteur ordinaire du pas et se lève, transformant l’avancée du pas en balancement de danse. L’autre jambe va suivre, Cyd Charisse va encha?ner les premières allures de ce qui devient très vite un duo car Fred Astaire, pivotant sur lui-même, entre dans la danse. Le duo va se développer, large, spacieux, ému avec retenue, élégant, harmonieux, poursuivant la promenade en passant devant une éclaircie d’arbres qui laisse voir des gratte-ciel éclairés (nous sommes donc à Central Park) jusqu’à l’apparition d’un fiacre à l’attente, découvert, dans lequel le couple montera et la danse sera recueillie, alanguie plut?t que terminée.

《篷車隊》(The Band Wagon),1953

我總是不厭其煩地觀看這一幕——在那微小的時刻,一條腿毫無征兆地跳起了舞:是它采取主動,帶動了整個女舞者的身體。我開始思考對步子、距離的精細(xì)計算,思考在舞蹈的突如其來之前的那些步子是如何安排的,思考為了獲得一個斷裂(突然,有了一個舞步)和一個連續(xù)的同時發(fā)生(接著的還是在散步,是放大了的同一種搖擺,但那又完全不同),而要有的非凡藝術(shù)和精妙。毫無疑問,正因為不可能捕捉到間隔中的這種完美的吻合、突變中的這種跟隨,對我來說才有了這幅圖像的全部的力量和魅力——因為說到底這只是幅圖像,盡管任何視圖的提取或截屏都無法保留這段行程中本質(zhì)的東西。即使是逐幅圖像地推進(jìn),也會減損魅力、破壞流暢。人們最終會認(rèn)為,這與其說是關(guān)于圖像,不如說是在圖像中對于圖像的一個空隙(échappée)。但這種逃避是發(fā)生在鏡頭中、在查理斯身上,還是在一個人對另一個人的協(xié)調(diào)上?又是誰策劃了這份協(xié)調(diào)呢?又或者:這個步子不就對應(yīng)了格拉迪瓦的步子嗎?可這位龐貝女舞者的真相又是什么,如果不是關(guān)于凝固瞬間的話,而這個瞬間是在其不可能之中,在屬于其接近、其行程的遠(yuǎn)離之中,因而也是在對遠(yuǎn)方本身的、叫人難以忍受又甜美的接近之中?

Je ne me lasse pas de regarder cette scène — cet infime moment où sans prévenir une jambe se met à danser : c’est elle qui prend l’initiative et qui entra?ne toute la danseuse. Je me prends à penser au calcul minutieux des pas et des distances, à la fa?on dont sont réglés les pas qui précèdent l’irruption de la danse et à l’art extraordinaire, à la finesse qu’il a fallu pour obtenir la simultanéité d’une rupture — soudain, c’est un pas de danse — et d’une continuité — c’est toujours la promenade, c’est le même balancement qui s’est amplifié et pourtant c’est tout autre. Sans doute est-ce l’impossibilité de saisir cette co?ncidence parfaite dans l’écart, ce suivi dans la mutation qui détient pour moi toute la force et tout le charme de cette image — car à la limite ce n’est qu’une image, bien qu’aucune extraction de vue ni aucune capture d’écran ne puisse retenir ce qui par essence est dans le passage. Même l’avance image par image défait le charme et dessèche la fluidité. On finit par penser qu’il s’agit moins d’image que d’une échappée à l’image dans l’image. Mais cette échappée se produit-elle dans la caméra, dans Cyd Charisse, dans l’une accordée à l’autre ? Et qui a tramé cet accord ? Ou encore : ce pas dansant ne répond-il pas à celui deGradiva? Mais quelle est la vérité de la danseuse pompéienne : n’est-ce pas celle de l’instant fixé dans son impossibilité, dans l’éloignement qui appartient à sa proximité, à son passage et par conséquent dans la proximité éprouvante et suave du lointain lui-même ?

格拉迪瓦

可以確定,不可能只是把這個小小的奇跡歸結(jié)為我的知覺、印象。它真的在那里發(fā)生,在屏幕上,在我面前,而所有分析都可以放棄了。它的發(fā)生就這么過去了。但與此同時,它在發(fā)生這一事實,不能不引發(fā)對于分析的巨大渴求:這是怎么可能的?是誰要它發(fā)生?是誰成就了它?甚至誰曾知道有過這一閃現(xiàn)?當(dāng)然,大量的影迷、電影人都知道。也許還有舞蹈家、編舞家。然而,所有人都很清楚,幾乎沒什么可知曉、理解的,有的只是一份永遠(yuǎn)在更新的遺贈,對此最好不要試圖說太多。不要太多,剛剛好就行。

Ce qui reste certain : il est impossible de ramener ce petit miracle à ma seule perception ou impression. Cela se passe vraiment là, sur l’écran, devant moi, et toute analyse doit renoncer. Cela se passe en passant. Mais en même temps, le fait que cela se passe ne peut pas ne pas déclencher une immense soif d’analyse: comment cela est-il possible ? qui l’a voulu ? qui l’a permis ? qui sait même que cette fulgurance est là ? Certainement, un grand nombre de cinéphiles et de cinéastes. Et peut-être aussi de danseurs et de chorégraphes. Toutes et tous savent pourtant très bien qu’il n’y a presque rien à savoir ni à comprendre, mais un don toujours renouvelé et dont il vaut mieux ne pas trop chercher à parler. Pas trop, juste ce qu’il faut.

另見本刊的 2019 年 2 月號第 752 期上南希關(guān)于德尼的《太空生活》的文章《高尚的真相》,以及本刊的第 600 期上與尼高拉?克洛茨(Nicolas Klotz)、伊麗莎白特?拜爾瑟發(fā)勒(élisabeth Perceval)關(guān)于《入侵者》的談話。

Retrouvez également l’article de Jean-Luc Nancy ?High truth? surHigh Lifede Claire Denis dans notren°752de février 2019 et sa conversation avec Nicolas Klotz et élisabeth Perceval sur le filmL’Intrusdans notren°600.

 2 ) 金牛座藝術(shù)家 弗雷德阿斯泰爾

弗雷德阿斯泰爾,有著金牛座的固執(zhí) 堅持 和天生的藝術(shù)細(xì)胞 !不同于吉恩凱利的踢踏舞,弗雷德阿斯泰爾青年時期學(xué)過華爾茲 探戈。 他總是結(jié)合多元形式創(chuàng)新舞步。 老年的時候他說如果當(dāng)年他有腳踏板的話,他會為觀眾帶來更多精彩的表演。 盡管他個子不是很高,跳舞的時候他很輕柔 完全能夠承受住女伴。

 3 ) La La Land 看完了。這電影看過了嗎?1953年 The Band Wagon 龍鳳花車 (觀後感)

La La Land 看完了。這電影看過了嗎?1953年 The Band Wagon 龍鳳花車 (觀後感)


片名:The Band Wagon 龍鳳花車/蓬車隊/龍鳳香車
美國上映:1953年7月9日
香港上映:1954年6月24日
導(dǎo)演:Vincente Minnelli (1903-1986-USA)
編劇:Betty Comden , Adolph Green
演員:Fred Astaire(1899-1987-USA), Cyd Charisse(1921-2008-USA),
Oscar Levant(1906-1972-USA)

美高梅出品!
它必屬佳品!


The Band Wagon 龍鳳花車 歌舞片
精彩絕倫!

如果這樣形容我的觀後感,會令想看的朋友過多期望嗎?

那麼,我含蓄一點吧!

這齣電影由 Metro-Goldwyn-Mayer (MGM) 美高梅 製作的歌舞片。
是很值得看的。

2016年電影 的 La La Land 星聲夢裡人,受到一眾電影迷非常關(guān)注。
令人再次重拾歌舞片情懷。

電影裡面大量重溫經(jīng)典懷舊畫面。
其中的,就是出自這一齣 (The Band Wagon 龍鳳花車)了。





我先說一下劇情簡介:

一個過氣窮途又潦倒的電影男明星,眼看周邊明星大紅大紫,自己過著游手好閒的生活,心裡酸溜溜不是味兒。

雖然今非昔比,但老明星始終人脈廣闊。
他應(yīng)邀老友編劇演出舞臺劇(現(xiàn)代版 浮士德)。

機會來了,他最希望是能夠在百老匯舞臺上東山再起。
當(dāng)然,這並不是他想像般容易。

別人要他改變形象,說來容易,稍為亂放東西在自己身上,只會變得不倫不類。

一個舞臺劇的成果,最重要還是人。
可是他又跟女拍擋鬧不和。
戲份輕重問題、尊重問題,總之有問題...



從電影裡看電影,這個題材適合任何一個年代的。

這齣戲一開場已經(jīng)吸引我,不用緩衝自己的情緒。
我喜愛看到這些時代背景,而且是美高梅製作的歌舞片,是有基本水準(zhǔn)的。

(戲中戲)這個題材,是適合任何一個年代的。

電影一開場已經(jīng)吸引我了,不用緩衝自己的情緒。

我喜愛看到這些時代背景,而且是米高梅製作的歌舞片,是有基本水準(zhǔn)的。

一齣成功的歌舞片,(歌)和(舞)是最基本滿足觀眾的需要。


先說(歌)的部份
The Band Wagon 龍鳳花車 開場不久,男主角 Fred Astaire 便開腔歌唱。
他其實是一位出色的舞者、編舞家。
所以,我有心理準(zhǔn)備他表現(xiàn)不過不失已接受的。
但意料之外,他擁有一把悅耳的聲音。
這是天賜給他的禮物。
先天的的條件,盡管配上不優(yōu)美的旋律,也足以令人投入地聆聽他。
Pic-7


再說(舞)的部份
說明 Fred Astaire 是舞蹈家,這齣電影當(dāng)然不會失色吧!
對比歌曲部份,更令人賞心悅目。

記得,這是1953年的電影,是 64年前的舞姿。
整體的表現(xiàn)非常好,看著手舞足蹈的他們,歌舞編排都極為精美巧妙,各種步法和創(chuàng)意層出不窮,但又不會令人眼花繚亂。


大量的舞姿,大量的經(jīng)典。
看著每一幕的經(jīng)典舞蹈,彷彿在那裡看過,似曾相識的。
這是典範(fàn)!
所以多年後依然成為參考對象。

這齣電影展示出大量的華麗衣服、瑰麗堂皇的背景道具。
看到一大班人的服裝、髮型、飾物,再配合整個環(huán)境,顯示繽紛色彩,


舞臺
電影的舞臺設(shè)計,不論是服裝、道具、顏色配搭也非常精細(xì)。
每一幕的時間點到即止,不斷轉(zhuǎn)換背景,幕幕精彩!
可謂不惜成本,動用大量人力物力。




我需要總結(jié)一下...

這齣電影極盡視聽之娛!
除了歌舞表演之外,對於後臺生活也有豐富而生動的刻畫,故事也完整而流暢。



回想起依然回味...
夢工場...




導(dǎo)演


多謝你看了這篇小文章。
如果覺得不錯,希望得到你們的贊賞。
因小小的贊賞,能給我大大的動力。
感謝!

文goods_hk @東加豆
(tonkabean@ymail.com)

 4 ) [Film Review] The Band Wagon (1953) 7.9/10

Forget about AN AMERICAN IN PARIS or GIGI, this is “the” genuine chef d’oeuvre of a Minnelli musical.

Forget about AN AMERICAN IN PARIS (1951) or GIGI (1958), this is“the” genuine chef d’oeuvre of aMinnellimusical, THE BAND WAGON is a glittering meta-pomp jauntily fights its corner for the middlebrow fluff over the highbrow pretension, not to mention it is where THAT’S ENTERTAINMENT! standard derives from.

An over-the-hill screen star, is given an opportunity to headline a Broadway musical to resuscitate his ebbing career, if the protagonist were a woman, the film would be Billy Wilder’s downbeat elegy SUNSET BLVD. (1950), but thanks to the showbiz’s ingrained double-standard, for a nimble-footed Tony Hunter (a 54-year-old Astaire), everything is rosy and eventually he is able to have his cake and eat it too! (actualizing a consequential comeback and simultaneously winning over the heart of his much younger leading lady.) However, enveloped in his aw-shucks and avuncular bonhomie, he is fortuitously accorded with a laissez-passer.

Creative license is put into comical use through the character of an omnipotent triple-threat Jeffrey Cordova (Buchanan, flip but nevertheless, an able hoofer), a very persuasive producer, a conceited director and a grandiloquent luvvie, who has been on a tear in Broadway and idiosyncratically decides to transpose the show's fluffy original material into a boundary breaker, viz. a musical reinterpretation of Faust. Everyone has to humor him on the strength of his clout, only a disastrous tryout can drench him out of his airy-fairy excess. Thankfully he ekes out enough alacrity to let theself-knowledge-savvy Tony resumes the rein henceforward, and the movie's money shots transpire in a stringof pluperfect musical numbers, including the ingenious, knee-dancing ditty “Triplets” (Astaire, Buchanan and a sparkling, corn-fed Nanette Febray, who is particularly reminiscent of Astaire’s quondam partner Ginger Rogers), and is topped off by the entrancing“GIRL HUNT” ballet pas-de-deux between Astaire and a voluptuous Cyd Charisse in her crimson sheath dress, against a modern noir-ish scenography.

Endowed with a game and nimble cast (themonkey wrench in the works is a stooped Oscar Levant, often looks uncooperative and miffed on the sideline), THE BAND WAGON is a passé romance, lukewarm comedy but a sterling musical production, beaming with gems composed by Arthur Schwartz and Howard Dietz, choreographed by Michael Kidd, both ocularly and aurally, this first-time reviewer is stock-still bewitched with a waxing smile at the corner of his mouth.

companion pieces: Minnelli’s AN AMERICAN IN PARIS (1951, 6.2/10);Stanley Donen and Gene Kelly’s SINGIN’ IN THE RAIN (1952, 8.1/10); Mark Sandrich’s HOLIDAY INN (1942, 7.1/10).Forget about AN AMERICAN IN PARIS (1951) or GIGI (1958), this is“the” genuine chef d’oeuvre of aMinnellimusical/

 5 ) 讓傳統(tǒng)藝術(shù)“復(fù)活”,他們這樣做

藝術(shù)具有多樣性,這是一直以來大家都遵循的一個點,在多樣性的面前,藝術(shù)才有煥發(fā)出來勃勃生機的可能性。一旦藝術(shù)局限于某種單純的表達(dá)之后,藝術(shù)也就死了,除了技術(shù)上的革新之外,藝術(shù)在表達(dá)之上便不再具備突破的可能。然而這個道理大家都知道,事實上去做的時候卻很難具體實施。我們需要的是藝術(shù)具有多樣性,然而卻沒有人敢于站出來呼喊一聲。
今天給大家推薦影片《篷車隊》就用一種實際行動的方式印證了藝術(shù)的多樣性,這是一種證明,同時也是一種鼓勵,鼓勵那些追求藝術(shù)多樣性的人,鼓勵那些對于藝術(shù)多樣性有著追求的人。
《篷車隊》講述了一個窮途末路的電影明星希望能在百老匯的舞臺上東山再起,然而實際上卻面臨了另一種尷尬。導(dǎo)演需要排一出莎士比亞經(jīng)典的舞臺劇,然而對于這位曾經(jīng)的電影明星來說,這樣的舞臺劇限制了他的發(fā)揮,因為不會芭蕾舞表演,他原本的表演也無法正常發(fā)揮。憤怒之余,這位電影明星怒斥了導(dǎo)演的循規(guī)蹈矩,憤而離席。
被電影明星所批評的一個女演員收到囑托來代表所有人給這個電影明星道歉,然而在交流的過程中,電影明星逐漸的理解了所有人的苦衷,他甚至跟這個自己原本并不喜歡的女演員建立了某種曖昧的關(guān)系。于是,電影明星重新回到了劇組,并開始了自己的表演,然而事實卻很難回避,這出戲劇失敗了,失敗的原因是沒有新意。
劇組的所有人重新回到了沮喪的情緒當(dāng)中,電影明星見狀突發(fā)奇想,我們可以根據(jù)自己的興趣來重新編排一部舞臺劇,我們無需遵循經(jīng)典,不用沿著原有的舞臺劇的框架來編故事,是不是會更好,眾人被這個想法驚呆了,且很快的紛紛稱贊遵從,于是,一出別具一格的舞臺劇開始了自己的巡回演出,再進(jìn)行了很多次大獲成功的巡演之后,這出舞臺劇被認(rèn)為是成功的。電影明星的思路也得到了大家的認(rèn)同,原本瀕臨解散的劇組也重獲新生。
《篷車隊》帶領(lǐng)著我們品味的是經(jīng)典,與此同時,它的戲中戲的內(nèi)容也在預(yù)示著舞臺劇在上世紀(jì)的發(fā)展脈絡(luò)。原本的舞臺劇遵循的是經(jīng)典的名目的不斷地演出來獲得聲譽。然而在電影事業(yè)不斷發(fā)展的上世紀(jì)五十年代,舞臺劇逐漸的沒落了,沒落了的舞臺劇不再能撐得起原本屬于自己的觀眾群體,于是,如何創(chuàng)新,如何才能更好的留住觀眾這成了每一個劇組的負(fù)責(zé)人需要考慮的問題。
本片給出了一種思路,這種思路之下,是將原有的舞臺劇與電影相融合,使之不再遵循著原有的經(jīng)典框架講故事,而是跳出了這個框架之外再去看看有沒有別的可能。這首先是在故事的編撰之上的一種創(chuàng)新,這種創(chuàng)新使得舞臺劇原本的嚴(yán)肅的氛圍被打破。
電影明星原來被要求出演的是莎士比亞的經(jīng)典戲劇,雖然這是一出經(jīng)典喜劇,但是要想帶給觀眾不一樣的東西實在是太難了,對于一幫照貓畫虎的人來說,這種困難一方面犧牲了自己的優(yōu)勢,另一方面將自己的劣勢和盤托出,這樣的表演很難獲得成功。
而改良后的整個劇組演繹的是自己的故事,是自己即興的故事,這種故事很大程度上來源于演員們自己的生活,這種來源就決定了演員們在出演的時候是可以做自己的,是可以用自己最舒服的方式或者最適合的表演來詮釋內(nèi)容,這樣一來,演員們的發(fā)揮就很開放了。而舞臺劇本身也就不拘一格了,這對于演員來說是好事情,這對于觀眾來說亦是如此,因為沒有了參照物,看到的是新鮮的故事,觀眾們對于好壞的評斷就沒有了依據(jù),演員們的發(fā)揮就不受任何的影響了。
當(dāng)然,質(zhì)量依舊是基礎(chǔ),但是在開放的創(chuàng)作形式之下,我們所看到的都是各種新鮮的血液不斷地融入到舞臺劇中,不斷地豐盈著舞臺劇的形式,這對于一個經(jīng)典的藝術(shù)表達(dá)方式來說是促使其不斷成長的動力,這當(dāng)然是一種不錯的思路。
因此,《篷車隊》作為一部上世紀(jì)五十年代的影片,它所具備的核心觀點就是如何讓傳統(tǒng)的藝術(shù)形式煥發(fā)出來新的生命力,答案就是不拘一格,這不僅僅是對于舞臺劇來說,更是對于任何形式的表演而言的。當(dāng)我們開放包容本著一顆接納吸收的心來對待藝術(shù)的時候,我們的藝術(shù)形式就是生機勃勃的,相反,如果我們將藝術(shù)歸結(jié)于某一種固定的類型且一次作為約束的時候,創(chuàng)作者為了獲獎便不住的朝著這個固定的形式發(fā)起沖擊,這對于藝術(shù)而言是一種災(zāi)難。然而今天的很多創(chuàng)作者們卻樂此不疲,這無疑是一種諷刺。
……你好,再見

 6 ) 獻(xiàn)詩

and i have committed to pain

as of those Arabian chords......

and everything seemed so beautiful to bear

as the watched-over-an-over dancing scene is

launching

after shinny parts of conversations and start

birds were murmuring in the dim distance

and everyday struck, every night,

where pretty ideas rest

in the white marbled arms

how soothing is the music

how soothing is the dance

and

how suffocated I am, alone

in a seat sunk

disabled like one in his deep of his love

你也會有

電影里點煙,也跟著點煙的沖動嗎?

這是一份精美的禮物

送給她自己

二零二一年十一月二十七日,晚

 短評

超好看,既有傳統(tǒng)溫馨系的歌舞場景,又有前衛(wèi)的壓軸大戲(Girl Hunt Ballet真是看得人熱血沸騰)。歌舞場景與劇情推動結(jié)合緊密,編舞和拍攝都沒得挑。原來我喜歡的歌舞片都是以幕后制作為背景的: 雨中曲,All that Jazz...

8分鐘前
  • \t^h/
  • 力薦

太精彩了!和《西區(qū)故事》《紅男綠女》并列我最喜歡的三大歌舞片。弗雷德.阿斯泰爾 當(dāng)之無愧的舞王

9分鐘前
  • 大奇特(Grinch)
  • 力薦

FredAstaire身上散發(fā)出的古典優(yōu)雅太有派了,而片子抖落演藝界無常的那點兒私貨,也是正統(tǒng)的好萊塢腔。歌舞部分挑不出瑕疵,特別是最后的紐約巡演,竟然用歌舞重構(gòu)了一場黑色電影。

13分鐘前
  • Obtson
  • 推薦

浮士德不愛看,還是槍戰(zhàn)美女男歡女愛能賺錢。

14分鐘前
  • chrissy
  • 還行

歌舞片 × 黑色電影 太驚艷了吧,如果不是段落而是一整部電影就好了!

17分鐘前
  • ibelieve
  • 推薦

阿斯泰爾扮演的過氣老歌曲明星,和本片拍攝時代1953年,也就是制片廠制度崩潰,歌舞劇在消亡年代重疊,在文本內(nèi)外形成了完美互文關(guān)系。老明星東山再起的happyending,卻無法挽回歌舞劇從電影史舞臺退出(看了原片才知道,《愛樂之城》在公園里雙舞的模仿致敬,簡直就是不堪入目。

22分鐘前
  • 荒也
  • 力薦

歌舞片要的就是迷人,戲中戲更是厲害,如《雨中曲》一樣以幕后為背景,場景設(shè)計再次繼承表現(xiàn)主義的遺風(fēng)。劇本大贊,男女主角初遇一幕的巧妙的雙線對位,實在有意思,本作關(guān)于“娛樂”和“嚴(yán)肅”藝術(shù)之間關(guān)系的探討也很深刻,藝術(shù)不在于刻意追求,中央公園那場曼妙的雙人舞告訴觀眾藝術(shù)之美處處存在。

25分鐘前
  • TWY
  • 推薦

能與《雨中曲》比肩的歌舞片,很多時候真想身處拍片現(xiàn)場,看看如此精妙的場景是如何拍出來的,攝影機的移動讓人嘆為觀止,布景也是想象力爆棚了,高潮戲居然將歌舞片與黑色電影結(jié)合,無疑宣告了好萊塢要告別戰(zhàn)后的陰影走向新時代的歡歌燕舞,劇情和歌舞場面也結(jié)合得極好,歌唱中進(jìn)行敘事

26分鐘前
  • 幽靈不會哭
  • 力薦

明奈利不算頂高明的導(dǎo)演,可他令人愉悅。

31分鐘前
  • helenharris
  • 推薦

是一個很有意思的文本,松散,拼貼,自我指涉,后經(jīng)典好萊塢時期的文本,印象深刻的不是歌舞,而是男女主人公無言地穿過夜晚公園的那一段,無情節(jié)意義卻很有氛圍的一場戲,有點現(xiàn)代電影的意思,還有一個地方有意思的是,雨中曲和這部片子都用歌舞片的形式戲仿了黑色電影。

36分鐘前
  • 高峰秀秀子
  • 推薦

男女主角沒化學(xué)反應(yīng),歌舞也沒啥特別亮點,戲都被那個神經(jīng)病導(dǎo)演搶掉了。。我覺著導(dǎo)演之前被設(shè)定為荒謬可笑的浮士德文藝歌舞主意挺好的。。改為永遠(yuǎn)的王道歌舞太保守?zé)o趣了。。男主在on the beach里面很可愛的,這里角色所限略扁平。。

39分鐘前
  • 橙子換馬甲
  • 還行

相比較琴逑,Cyd以更為寬廣的舞技在為女星獲得了更為主動的地位,那雙野性、有力的雙腿讓人嘆為觀止。前敗后勝的演出似乎是好萊塢的創(chuàng)作宣言。和黑色電影的結(jié)合雖然還只是歌舞不參與敘事,但無疑為后來的歌舞片講述復(fù)雜和不那么歡樂的故事打開了一扇門。

43分鐘前
  • 上林苑
  • 力薦

http://v.youku.com/v_show/id_XMzE0NTQ4MzY=.html

44分鐘前
  • 鷹頭貓
  • 還行

驚艷。擦皮鞋和夜晚公園的長鏡頭,賽德·查里斯那野性有力的雙腿,還有女演員們的裙子。

45分鐘前
  • 終結(jié)者
  • 推薦

愛樂之城的原版,色調(diào)迷人,故事飽滿。

47分鐘前
  • 武俠小王子
  • 推薦

大多數(shù)時候,《篷車隊》都只達(dá)到了米高梅歌舞片的平均水準(zhǔn),這意味著影片的編舞、服化道、情節(jié)、攝影等都做得十分扎實,雖然不出錯但也沒有讓觀眾眼前一亮的創(chuàng)意。但結(jié)尾處的懸疑“戲中戲”則將影片拉到了經(jīng)典作品的水平。這段“戲中戲”的出彩不只在于其巧妙的編舞、風(fēng)格化的布景,更在于其充滿靈感的構(gòu)思:它通過戲仿好萊塢經(jīng)典黑色電影的方式,解構(gòu)了歌舞片甚至是好萊塢類型片一貫的夸張風(fēng)格,也就是用荒誕解構(gòu)了荒誕,由此呈現(xiàn)出的機敏與幽默可謂力量十足。 PS:片中男女主角的公園舞蹈顯然是《愛樂之城》的靈感源之一。

49分鐘前
  • 驚奇少俠
  • 推薦

文森特·明奈利代表作,毫不遜色于[雨中曲]。1.阿斯泰爾本色出演,戲中戲,呈現(xiàn)百老匯歌舞劇的臺前幕后。2.流暢搖臂運動長鏡:Shine on Your Shoes. 3.敘事與歌舞完美交融,仿黑色電影舞劇[Girl Hunt]驚艷到難以形容。4.中央公園雙人舞[Dancing in the Dark]。5.[Triplets]用了裝在膝蓋的假腿。(9.5/10)

53分鐘前
  • 冰紅深藍(lán)
  • 力薦

MJ的某只MV就是抄襲的Band Wagon

58分鐘前
  • Mlle.61
  • 還行

上映之時阿斯泰爾年過半百,可你知與之共舞兩段演導(dǎo)演的杰克·布查楠多大歲數(shù)?六十二!影片主題承接一年前的玉女奇男,魔鬼導(dǎo)演好像柯克道格拉斯的狂人制片,初始印象甚至更為不佳,沒認(rèn)出舞王,對歌舞不敬,自我為中心??珊芸彀H轉(zhuǎn)向:新老明星臺上幕后各種性格缺陷,比個頭,沒自信,被激將,自我專業(yè)設(shè)限,無法與時俱進(jìn)……要克服這些剛好需要導(dǎo)演的野心爆棚大膽探索。盡管途中“浮士德音樂劇”以失敗告終,老舞王新女神接管影片上揚勢頭,但觀眾已接收到重要訊息:沒有導(dǎo)演就沒有后面這一切。包括可能深刻影響杰克遜的黑色犯罪歌舞劇——不過那顯然非劇是影,因為劇場里不可能看到蒙太奇大特寫。換言之,明奈利并沒把習(xí)慣思維居于反位的制片人徹底否定,相反他會凸顯其立項創(chuàng)意藝術(shù)整合商業(yè)運作等層面上的重要性。甚至還包括知錯就改的性格魅力!

1小時前
  • 赱馬觀?
  • 推薦

三星半。舞蹈部分很有想象力,故事部分就差強人意。

1小時前
  • 九尾黑貓
  • 還行

返回首頁返回頂部

Copyright ? 2024 All Rights Reserved