精品亚洲成a人在线|人妻视频免费人人|2021少妇久久久久久久久久久|亚洲日韩片无码中文字幕

<strong id="g78f3"><menu id="g78f3"><strike id="g78f3"></strike></menu></strong>

FINALCUT

日本劇日本2018

主演:龜梨和也  藤木直人  栗山千明  橋本環(huán)奈  林遣都  高木雄也  杉本哲太  裕木奈江  鶴見辰吾  升毅  水野美紀  佐佐木藏之介  

導演:三宅喜重  日暮謙  

 劇照

FINALCUT 劇照 NO.1FINALCUT 劇照 NO.2FINALCUT 劇照 NO.3FINALCUT 劇照 NO.4FINALCUT 劇照 NO.5FINALCUT 劇照 NO.6FINALCUT 劇照 NO.13FINALCUT 劇照 NO.14
更新時間:2023-08-10 22:44

詳細劇情

12年前,中村慶介(龜梨和也 飾)的母親所經(jīng)營的幼兒園中,一個幼童遭人殺害,而慶介的母親也因一檔節(jié)目而被謠傳誣陷成殺人兇手,不堪輿論重負的母親最終自殺身亡。12年后,慶介決定找出真兇,并向當年逼迫母親自殺的人進行復仇。慶介將目標鎖定在了當時參與節(jié)目制作的工作人員、主持人以及掌握案件關(guān)鍵信息的兩姐妹。等到他查明真相接近真兇時,便公開足以讓其身敗名裂的視頻以威脅對方完成復仇。就在慶介一步步行動的過程中,新宿中央警署的副署長也對12年前的這起案子產(chǎn)生了興趣,繼而注意到了慶介...

 長篇影評

 1 ) 每個鏡頭都在抄?這樣戛納開幕片意義何在?

第75屆戛納國際電影節(jié)

開幕片 非競賽單元

喪尸不要停

Coupez

導演: 米歇爾·阿扎納維西于斯

編劇: 米歇爾·阿扎納維西于斯 / 上田慎一郎

主演: 羅曼·杜里斯 / 貝熱尼絲·貝喬 / 瑪?shù)贍栠_·魯茨 / 費尼肯·歐菲爾德 / 格萊高利·嘉德波瓦

類型: 喜劇

制片國家/地區(qū): 法國

語言: 法語

作者:柳鶯

深焦DeepFocus 聯(lián)合創(chuàng)始人,電影工作者

本文涉及劇透,請謹慎閱讀

2017年的日本電影《攝影機不要停!》已然成為獨立制作的范本,它是以小博大的勝利,向觀眾展示了一部獨立電影是如何僅靠編劇上的創(chuàng)意,用最低的成本完成概念的視聽化,并將硬件條件不足帶來的缺陷轉(zhuǎn)化成劇情中讓人捧腹的笑點。五年前,影片用區(qū)區(qū)2萬5千美元的成本,在全球狂攬六千萬美元的收入,一時間成為市場黑馬。

《攝影機不要停!》的商業(yè)成功引來了市場的巨大關(guān)注,法國導演米歇爾·阿扎納維西于斯更是親自動手將其翻拍,在2022年祭出一部法版《喪尸不要?!罚⒊蔀榈?5屆戛納電影節(jié)開幕片。

《喪尸不要停》劇照

《喪尸不要?!返姆ㄕZ片名“Coupez!”代表著片場收工時的那一聲“咔——”,同時也是一個動詞“砍”。如果說日語片名讓人腦補出一個心急如焚的導演,想盡一切辦法要讓延續(xù)拍攝,那么法語片名似乎指涉著截然相反的含義——拍攝的終結(jié)。于是在正式看片之前,對于這個翻拍的版本究竟會有何種不同存在著諸多揣測。然而,戛納放映開始后,熟悉的角色設置、熟悉的運鏡、熟悉的剪輯點、熟悉的細節(jié)、熟悉的結(jié)構(gòu)……《喪尸不要?!分幸磺械囊磺卸己汀稊z影機不要停!》是如此雷同,幾乎到達了一比一原樣復制的程度。以至于看完全片走出影院,腦海中縈繞不去兩個問題:如果只是機械重復,翻拍意義何在?如果毫無翻拍意義,又為何拿來給戛納暖場?

誠然,作為開幕片,《喪尸不要?!酚兄约旱氖姑鹤岆娪肮?jié)在濟濟一堂的熱鬧場面中啟航。在這個意義上,一部帶有cult色彩,充滿搞笑元素的類型片是個不錯的選擇。事實上,這也不是戛納第一次用僵尸片為電影節(jié)開幕,2019年,吉姆·賈木許攜一眾好萊塢卡司,用文藝青年擅長的小清新方式詮釋活死人之夜(《喪尸未逝》),影片口碑雖參差,但放映效果還算令人滿意。昨晚的首映現(xiàn)場,觀眾也的確在看片過程中適時地爆發(fā)出笑聲。

《喪尸未逝》劇照

也許對于沒有看過日版的人來說,《喪尸不要停》仍舊是一部引人入勝的電影。前三十分鐘,一部低劣的僵尸片正在攝制中,羅曼·杜里斯飾演的導演雷米對女演員艾娃大發(fā)雷霆,因為她飾演的角色在面對已經(jīng)變?yōu)閱适哪杏压魰r,“沒有顯露出真正的恐懼”。一切都是虛假的——對于雷米來說,類型片中真實的情感才是他所要追求的目標。為了達到這一效果,他使出了殺手锏:用血咒喚醒這座廢墟中的喪尸,用假戲真做的方式,逼將演員的恐慌推到極致。他的手段立竿見因,起初被蒙在鼓里的演員很快明白導演的意圖,在驚嚇憤怒之余,開始逃命的奔波。大難臨頭卻愈發(fā)興奮的導演,強迫演員留在片場,迫不及待地用攝影機記錄下他們在生死一線的歇斯底里。所幸的是,這些東倒西歪出現(xiàn)的喪尸既不靈巧,也不太具有攻擊性,數(shù)量也十分稀稀拉拉,并沒有給大活人們帶來重大的傷亡。相反,咄咄逼人的雷米,躲在攝影機背后不可一世,激起了殺戮后艾娃的極度反感。最后,在解決了所有的喪尸后,她抄起了斧頭揮向雷米,并大聲嘶吼出“Coupez!”

而后,觀眾發(fā)現(xiàn)他們剛剛觀看的其實是一部元電影短片,而電影的后半部分,則用倒敘的形式,向我們呈現(xiàn)這部“半小時電影”的制作過程:事業(yè)毫無建樹的雷米,充其量只是一個視頻導演,某日卻被遠道而來的日本制片人相中,邀其為一個即將上線的B級片平臺拍攝一部廉價的僵尸片。女兒心儀的男演員預定出演,讓猶豫不決的雷米最終處于私心接下了項目。卻不料,項目在籌備、排練過程中狀況頻出。開拍當天兩位主演更是同出車禍,讓雷米不得不和曾為演員的妻子娜迪亞臨時救場搭戲。角色的醉酒和腹瀉,攝影師的腰痛與摔倒,娜迪亞入戲太深而導致的情緒失控,以及最終搖臂不可逆的毀壞,讓影片的意外接連不斷地出現(xiàn)。但由于是一鏡到底,無法中途停止,于是,劇組中清醒的成員只能發(fā)揮自己的十八般武藝,急中生智解決困難,最終在磕磕絆絆中完成了拍攝。

《喪尸不要停》劇照

在任何情景中,一部有關(guān)拍電影的電影總能夠引起觀眾的興趣。一方面,自反性為影片編織了迷人的多聲部結(jié)構(gòu)。另一方面,當影迷在電影后半段目睹了一部影片是如何經(jīng)由一群人的努力,克服重重困難而制作出來,其動容程度可想而知。這也是為什么日版的《攝影機不要停!》能夠觸達到如此廣泛受眾的原因。故事所表現(xiàn)出的對電影制作的執(zhí)著,和比本人舉世聞名的匠人精神完美契合??鋸埖阶冃蔚那楣?jié),也能夠有效地引起觀眾的拍案叫絕:如此野路子,恐怕也只有日本人才能想出來。

在這個意義上,強調(diào)《攝影機不要停!》的“日本性”是恰當?shù)?,這絕對是一個只能誕生將漫畫感融入日常,將中二視為一種美德的國度。也因此,在故事的“法國化”過程中,《喪尸不要停》將可能出現(xiàn)嚴重的水土不服。而作為導演兼編劇的米歇爾·阿扎納維西于斯選擇的處理方式是:徹底撒手,幾乎不對原作做任何改動,甚至到了逐幀翻拍的程度。如此改編,恐怕并不是法國主創(chuàng)偷懶,而是他們無法在一個已經(jīng)近乎完美的電影文本上動更多的刀子。唯一有的兩處明顯改動,一是增加了現(xiàn)場配樂師的角色,實屬片中不多的亮點。另一處是在原版中飾演日本制片人的竹原芳子的客串,在法版中飾演同樣的制片人角色,試圖讓兩個版本產(chǎn)生具有趣味性的關(guān)聯(lián)。可惜,這一中間人式的角色無比生硬,竹原芳子本身漫畫感十足的外貌,在西方視角下變得更加扭曲,甚至是不切實際的夸張,已然脫離了一個制片人應有的形象,而純粹被抽象為一個外來的“怪物”。

《攝影機不要?!穭≌?/div>

世上翻拍的方式千千萬,米歇爾·阿扎納維西于斯的《喪尸不要停》選擇了最為糟糕的一種:對日版原作《攝影機不要停!》逐字逐句原樣照搬,生怕漏掉原作中任何一個笑點。結(jié)果:一部長達110分鐘,毫無靈魂的“僵尸電影”——這是一部關(guān)于僵尸的電影,更是一部如同僵尸般,完全拋卻自主性和原創(chuàng)性的鸚鵡學舌。

-FIN-

 2 ) 是及格的照貓畫虎,不是毀原作的東施效顰

2022法國喜劇片《喪尸不要停》,根據(jù)2017日本電影《攝影機不要停!》改編,豆瓣評分6.1,IMDb評分6.6。

法國版基本上是日本版的翻拍,相似度90%以上,有少許的改動——

法國版增加了配樂角色,這個角色增加得很好,增加了新笑點,不過對配樂元素挖掘得不深,配樂本可以產(chǎn)生更多笑點。

法國版增加了攝影師被卡住不動的新笑點,是個挺好的創(chuàng)新。

法國版人梯后增加了人梯思路來歷的溫情家庭元素,是個挺好的改編,彌補了日本版純粹喜劇的情感空洞。

法國版去掉了日本版最后的真正幕后花絮,這是個遺憾,日本版結(jié)尾的真幕后花絮與影片中的偽幕后花絮一起構(gòu)成了非常圓滿的句號。

法國版增加了梯子彩蛋,增加了結(jié)尾的笑點。這個創(chuàng)意挺好,因為劇組一定會有梯子,日本版忽視了這個細節(jié),法國版彌補了這個劇情硬傷,只不過拿來晚了。

法國版的角色喜感不如日本版,日本版以丑婆為代表,演員各有各的喜感,而法國版的選角則很普通,演員外貌喜感大不如日本版。

法國版一鏡到底的成片要比日本版短兩三分鐘,但后面的劇情部分長于日本版,影片全長112分鐘,長于96分鐘的日本版。

法國版在時間線上設置為了日本版的后續(xù),片中出現(xiàn)了日本版的宣傳品,電腦上播放的是日本版,來法國尋找拍攝者的是日本版中的丑婆制片人。這些細節(jié)既是對日本版的致敬,也試圖將法國版定位為日本版之后發(fā)生的事情。

男主羅曼·杜里斯,中國觀眾并不陌生,國內(nèi)引進過他主演的《芳心終結(jié)者》《呼吸》。

 3 ) 說本片是原樣復制的人都是瞎了眼了!

提醒:字幕全走完還有一個小彩蛋,是原創(chuàng)劇情,還蠻有意思的,別錯過。 說本片是原樣復制的人都是瞎了眼了!根本沒有認真看電影,或者就是忘了原作是什么樣,只記得大概,想當然就覺得是一樣了。 其實改了很多,增加了很多細節(jié),我覺得加的都挺不錯的。最大的不同是增加了配音師,這個職業(yè)和演員人設都制造了不少笑料。還有一個比較大的不同是,加入了本土化的一種法國喜劇特有的微妙的尷尬(非貶義)的法式幽默。再比如,原版沒有的一些意料之外的“噪音”,最后搭人梯的時候被壓的呻吟聲,剛好對應了喪尸的聲音。 本片算是原作的精神續(xù)集,直接明說了就是日本版火了,然后同一個投資人來法國再拍一次。也由此引出了很多原創(chuàng)的笑點,比如多了個翻譯,中間吐槽日本炸珍珠港,也因此導致,法國人只能叫日本名字,這個設計挺妙的,而且我覺得這里提到劇本不讓改,可能也是現(xiàn)實中確實不讓改。 片尾去掉了原作的花絮,這個確實不好照搬(改成了字幕走完的小彩蛋),不過加了一句吐槽“快速、便宜、質(zhì)量尚可”,算是前后呼應了。 不過選角方面,男主沒有原作演員那種中年頹廢感,其他演員都還好,顏值上升了。 改的不好的地方我覺得是攝影師原作是在草叢中摔倒,這里改成了下車摔倒,不如原作合理。 這個劇本內(nèi)容和片中片中片的概念,真是完全戳中我的心,因為我也是有夢想,但是現(xiàn)實只能妥協(xié),再次看到片尾搭人梯還是會一丟丟淚目。 PS:看的時候覺得那個喜歡變焦的攝像助理很眼熟,原來是《莉亞的7重人生》的女主。

 4 ) Coupez!Cut!

在戛納看的第一部電影,算是一個好的開端吧。影片共一個多小時,前半小時,是一部拍得很搞笑的B級僵尸短片,亮點是使用了長達三十分鐘的長鏡頭,中間沒有任何剪輯(看到有些人這個時候堅持不住走了)。后一個多小時以短片拍攝的幕后故事展開,揭秘前面短片拍的爛的一些原因,整片非常幽默,節(jié)奏把握的也特別好,真的很喜歡了。

最后所有的工作人員堆疊成一個人行金字塔當作搖臂使用的那段,真的升華了,讓人感受到了大家對電影的熱愛。讓身為電影行業(yè)小螺絲釘?shù)奈覠釡I盈眶??

總之,對這部電影打五星!希望能一直保持對電影的初心,加油!

 5 ) 喜劇僵尸拍攝誤打誤撞熱愛家庭溫情片。一開始是一部比較中二的僵尸片,是說一個劇組在拍一部僵尸片,在拍攝過程中,劇組的成員被拍攝地的病毒感染,變成了僵尸

喜劇僵尸拍攝誤打誤撞熱愛家庭溫情片。一開始是一部比較中二的僵尸片,是說一個劇組在拍一部僵尸片,在拍攝過程中,劇組的成員被拍攝地的病毒感染,變成了僵尸,最后拍攝變成了一場屠殺,最后女主發(fā)了狂,殺死了所有人。然后就是對這部電影拍攝前期情況的表述,一個拍攝一些廣告紀錄片的二流導演,一天,一個朋友要他去拍一部僵尸片,是一個島國老太投資的。一開始他了解了一下劇情,覺得沒什么意思,基本放棄了。但是他發(fā)現(xiàn)女兒迷戀的一個男演員將參與這部日本老太投資的電影拍攝,就跑去主持了這場拍攝。一開始大家都在充分的準備,然后開拍的那一天,有兩個演員臨時出了事來不了了。導演親自上陣飾演導演,前來探班的妻子也參與了演出。電影里的很多不合理,鏡頭的偏折,還有晃動,全是機緣巧合。包括很多演員都是即興發(fā)揮。有一個卷發(fā)白人演員在開拍前喝多了,導演只能扶著他在演,但是卻達到了趔趄的實際效果,讓電影更加真實。最后因為搖臂摔斷了,沒有了搖臂,要拍攝高空俯瞰的鏡頭,大家只好搭起人墻進行拍攝。當拍攝完成時,大家都累得癱倒在地上,但是大家還是很開心。女兒的點子出處也很是溫馨,因為父親小時候把她放在肩上,女兒在父親肩上用攝像機進行拍攝。父親前期看著他和女兒的照片痛哭,應該也是對這段時光的回味和難舍,很溫情的電影,讓有女兒的父親都鼻子酸酸的。

電影告訴我們不管多糟糕的電影都凝聚著演職人員和拍攝人員心血和汗水,都值得尊重。所有人為了拍好電影,把最好的呈現(xiàn)給觀眾,幾乎傾盡全力,但是本部電影絕對是無心之作,反而達到了最佳的效果。也是寫給拍片人的散文詩,一定很有感觸和共鳴。前面真的很催眠,但是最后的家庭溫情很加分。據(jù)說這時一部翻拍片,沒有看過原版,感覺立意、過程都蠻有誠意,蠻感人的,就是一開頭有點催眠,漸入佳境。

 短評

喜劇效果 果然比日本好 但是翻拍并沒有什么新鮮 完全復制...

6分鐘前
  • 影君子
  • 推薦

這個片最好的部分在于概念,所以看這個翻拍確實沒有原版看的時候那么驚艷。但不得不說是近幾年來最適合作為開幕片的一部。最后五分鐘差點流淚真的感受是到電影的魅力和熱愛。即便是非常糟糕的爛片也擁有整個團隊拼盡心血的過程。前半小時走了不少人,留下來看完的觀眾幾乎都是歡呼鼓掌了好幾次。三星半。

10分鐘前
  • 十二
  • 推薦

逐幀翻拍真的有必要嗎?

11分鐘前
  • Pluto‘s
  • 較差

特別可愛。日本原版也很好看,翻拍的也很不錯。電影人真不容易,可我們觀眾也是夠有包容力,就算真的那么多bug,我們其實都默默忍了。

16分鐘前
  • 于哈哈
  • 力薦

1.5 其實日本原版就是“一次性”的觀影體驗,二刷很難重現(xiàn)第一遍的樂趣,所以就算在改編中加入的本土化笑料時而閃現(xiàn),以及新增的一層關(guān)于改編翻拍的自反結(jié)構(gòu),也很難抹滅全程“為什么我還要再看一遍”的感受。

17分鐘前
  • 陀螺凡達可
  • 很差

剛開始真的覺得c'était de la merde,越看越覺得作為開幕還是有點意思。(匆匆看了點原版,發(fā)現(xiàn)法版加了一些好玩的細節(jié),比如“砍”導演的時候大喊COUPEZ

18分鐘前
  • matchappuccino
  • 還行

哈哈哈還是很好笑啊,雖然是原樣翻拍,但仍試圖在其中加入一些很本土化的東西,忍過前一個小時依然可以收獲到很歡快的觀影體驗。黑人小哥自說自話真的笑死我。

20分鐘前
  • 朝陽區(qū)妻夫木聰
  • 還行

#Cannes75# 開場氣氛太好了!回家又看了一遍日版,還是覺得法版的翻拍笑點更對味~

24分鐘前
  • Merlot
  • 推薦

《攝影機不要?!返膭?chuàng)意,本來就是一錘子買賣,第二次第三次就是失效的嘗試,新鮮感盡失。更何況,法國人這浮夸勁兒,還真沒日本人來得瘋癲,這也在很大程度上削弱了那種瘋魔的魅力。

26分鐘前
  • 洛倫茲不變換
  • 還行

B-. 如何證明逐幀翻拍的正當性?答案是大大方方地承認,并拿自己狠狠開涮。遵循原作已十分成熟的框架,可實現(xiàn)的驚喜并不多,但作為開幕片卻也十分合適與合格:既有爛梗逗人笑的輕松氛圍,也順帶照顧了電影節(jié)的迷影情緒。最初的屎尿屁喜劇,經(jīng)由對創(chuàng)作過程的自我消解,最終落在“眾志成城拍電影”的溫情——喪尸是非人化的產(chǎn)物,但電影始終是關(guān)于人與人的聯(lián)結(jié)的,團隊或家庭皆如此。2022.5.17 Cannes

29分鐘前
  • 雙晚
  • 還行

真就是逐幀翻拍啊,稍微有點水土不服。比日本人尷尬就是真尷尬,比日本人更浮夸就是真浮夸。手持晃暈,看完直呼:啊,好爛!但后半段漸入佳境,尤其手動BGM笑暈過去。總的來說,算是近幾年最好…笑的開幕片了,放在非競賽單元也很合適。

31分鐘前
  • 少年悖論
  • 還行

這種程度的翻拍真的沒什么存在的意義。能成為開幕片只能說Wild Bunch關(guān)系真硬。

34分鐘前
  • 兔安嘰
  • 較差

#Cannes2022 我原來只是以為改編形式新穎,但最后一幕真的太妙了…是獻給電影的一封情書,有關(guān)傳承和真實的極致,理解為什么它是戛納的開幕片了

35分鐘前
  • 原味亂碼圣母
  • 力薦

第75屆「戛納」電影節(jié)開幕片,法國版《攝影機不要停!》。《藝術(shù)家》導演確實「功力不俗」,逐幀翻拍下依然有自己的獨到風格與法國人的冷幽默融入其中,本土化改編與劇本遞進上更加緊湊適度,中二感浮夸感兼具,荒誕色彩亦十分濃厚。第一幕與最后一幕首尾呼應相得益彰,環(huán)環(huán)相扣之下又不乏深層挖掘與故事解讀,趣味性強。戛納確實太需要這種「通俗易懂」的開幕片了,雖是翻拍亦不缺少獨有的概念性,很棒!

39分鐘前
  • 周宇勛
  • 還行

三星半。前半段挺差的,原來全部都是鋪墊的梗,一定要堅持看到最后哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈

41分鐘前
  • freyr
  • 還行

Cannes75/ 從浮夸的配色、運鏡、音樂,到翻三番的劇作結(jié)構(gòu)以及高潮處的punchline,幾乎和原作一模一樣。這樣真的能算是翻拍嗎…?第二段用戲謔資本和市場來為電影的非原創(chuàng)性開脫簡直是作弊,看完只感受到原作的巧妙。既無法把日漫式的熱血與深情移植到法語的土地上(盡管影片還是獲得盧米埃廳的多次爆笑聲),又無法如片中被“Fuck”的塔倫蒂諾將血腥和暴力適宜地平衡在黑色幽默之中。只覺得復沓。福茂怎么這么愛僵尸開幕?。?/p>

43分鐘前
  • Orisonku
  • 較差

基本照搬日本版,既然這樣為啥我還要看一部法國版本?沒有一點的新意,這種劇情也不適合法國。

48分鐘前
  • Cenduruila
  • 較差

【B】需要正名:未對原作解構(gòu)≠逐鏡翻拍。深感原作被翻拍的必要,能清楚的看到更優(yōu)秀的班底將這個極佳的創(chuàng)意賦予了更強的生命力。更多的細節(jié)被填充,也顯現(xiàn)的更加完整,大方的承認翻拍的身份而將原作融入,于是意外的在“戲中戲中戲”上又疊加了一層戲中戲。比原作好太多,終于將此創(chuàng)意的魅力完全激活。

53分鐘前
  • 法式曌影
  • 推薦

不明白有什么必要拍成兩小時,就不太行,這玩意兒是只能看一次的東西。法國人真的搞不贏,搞decent那一套,味兒就不對了。

55分鐘前
  • 房NN
  • 較差

中間有人走了。剩下的人最后都笑的前仰后翻。喜劇成功了!可以一看。幾乎照搬原片,但整體品質(zhì)上高了好幾個檔次。原片電視劇視覺語言濃烈,想法很好,但總歸不入流。如果是原創(chuàng)可以給五星,但畢竟是照搬有些地方改編的很好,很法國,也十分搞笑,每個人物都從寫了,突出了各自的特點,畢竟是走入奧斯卡的人,即使是喜劇也完全認真。還是挺喜歡的。

60分鐘前
  • 安獺獺
  • 還行

返回首頁返回頂部

Copyright ? 2024 All Rights Reserved