EXHIBITION ON SCREEN is thrilled to present one of the most talked about exhibitions of the year. Dedicated to the portrait work of Paul Cézanne, the exhibition opens in Paris before traveling to London and Washington. One can’t appreciate 20th century art without understanding the significance and genius of Paul Cézanne. Featuring interviews with curators and experts from the ...
2022.11.11
86.57
用書信描摹畫家一生,犀評(píng)除了莫奈和雷諾阿,沒一個(gè)放在眼里。@8/5,UCCA E.美術(shù)館
塞尚和梵高的命運(yùn)軌跡頗為相似 性格 際遇 父(母)的反對(duì) 連自我懷疑都如出一轍 真是令人扼腕嘆息 不足的是穿插著大段法語(yǔ) 也不給個(gè)翻譯 哪怕加個(gè)字幕也好啊 我還可以圖片翻譯一下 所以電影幾乎一半時(shí)間我都是一臉懵逼
讀過(guò)Merleau Ponty的《Cezanne's Doubt》,發(fā)現(xiàn)這個(gè)以畫靜物著名的畫家原來(lái)畫人像更有力,也感受到他每筆都計(jì)劃、參考過(guò)前人的細(xì)膩心思。
塞尚將個(gè)人風(fēng)格的走到極致,但手段并不是把自身困在某個(gè)流派狹窄的棘路里,而是豐富跳脫地,在中庸里包含著廣袤的思索與熱烈的想象。他結(jié)合了巴洛克風(fēng)格與古希臘藝術(shù),投奔浪漫主義和靈魂內(nèi)的死亡沖動(dòng),他用印象派的濃烈色塊刻畫,但作品中追求的漫長(zhǎng)與細(xì)膩的呈現(xiàn)反而是非印象派的。
Time and reflection modifies our vision and at last reaches understanding.
和梵高傳都是我認(rèn)為拍攝手法都叼的故事,小時(shí)候臨摹畫,長(zhǎng)大學(xué)習(xí)他作品的時(shí)候只覺得不理解,這個(gè)故事講的很好
當(dāng)年差點(diǎn)滾去學(xué)美術(shù)學(xué)專業(yè),有緣無(wú)分。信里的自陳如此清晰地描繪了每個(gè)藝術(shù)家的心境:“I work tenaciously. I glimpse the promised land. Will I be like the great leader of the Hebrew? Will I be able to enter? I made some progress. Why is so late and laboriously? Is art really a priesthood that requires the purer heart who completely surrenders themselves to it?”
b站好像可以看,但我還是上午來(lái)arlequin,大屏幕看果然巨爽!主要圍繞portrait這個(gè)主題,2017年在倫敦的national portrait gallery辦過(guò)一場(chǎng)塞尚專場(chǎng),策展人表示這個(gè)地方是最合適不過(guò)了。塞尚一半時(shí)間在巴黎,一半時(shí)間在Aix,鏡頭中的Mont Sainte-Victoire逐漸過(guò)渡到他的作品。是VO,沒有字幕,每次英語(yǔ)念信我就開始走神,沒想到塞尚和左拉的關(guān)系這么好,初中開始的摯交,他和莫奈畢沙羅也有書信往來(lái)。準(zhǔn)備去找一找這個(gè)系列其他artistes看!