精品亚洲成a人在线|人妻视频免费人人|2021少妇久久久久久久久久久|亚洲日韩片无码中文字幕

<strong id="g78f3"><menu id="g78f3"><strike id="g78f3"></strike></menu></strong>

播放地址

一點(diǎn)雙人秀第一季

海外劇英國1987

主演:斯蒂芬·弗雷  休·勞瑞  

導(dǎo)演:Peter  Orton  

 劇照

一點(diǎn)雙人秀第一季 劇照 NO.1一點(diǎn)雙人秀第一季 劇照 NO.2一點(diǎn)雙人秀第一季 劇照 NO.3一點(diǎn)雙人秀第一季 劇照 NO.4一點(diǎn)雙人秀第一季 劇照 NO.5一點(diǎn)雙人秀第一季 劇照 NO.6一點(diǎn)雙人秀第一季 劇照 NO.13一點(diǎn)雙人秀第一季 劇照 NO.14一點(diǎn)雙人秀第一季 劇照 NO.15一點(diǎn)雙人秀第一季 劇照 NO.16一點(diǎn)雙人秀第一季 劇照 NO.17一點(diǎn)雙人秀第一季 劇照 NO.18一點(diǎn)雙人秀第一季 劇照 NO.19一點(diǎn)雙人秀第一季 劇照 NO.20
更新時間:2023-08-11 00:28

詳細(xì)劇情

由“英國國寶”Stephen Fry和豪斯大叔Hugh Laurie聯(lián)袂演出,1986年至1995年間,在英國BBC-1臺、BBC-2臺合共播出四季26集。 不同于主流的情景喜劇,這個節(jié)目每集由幾個獨(dú)立小品構(gòu)成,除了路人甲乙,Stephen和Hugh包攬了劇中的所有角色 :德國和英國軍官,情報局頭頭和秘書,公司合伙人,五金店老板和顧客,心理醫(yī)生和病人等等。 劇情以兩人的對話展開,針對某一歷史事件或社會現(xiàn)象,或明里撻伐,或暗中嘲諷,不時拿上層社會的貴族、政要和名人開涮,時任英國首相的撒切爾夫人、約翰·梅杰亦不能幸免成為揶揄對象。 除了重口味的政治笑料,劇中也有無厘頭的冷笑話,英式雙關(guān)語,以及最簡單的肢體滑稽劇。值得一提的是,全部四季的劇本均由Stephen和Hugh兩人撰寫?!都~約時報》評論道:他們揮灑文字的自如程度,連《窈窕淑女》中的希金斯教授也會嫉...

 長篇影評

 1 ) 轉(zhuǎn)自wikipedia,秀里面的catchphrases,經(jīng)典啊。。。

"Please Mr. Music, will you play?" Each episode of Series 3 and 4 ends with Stephen Fry preparing a ridiculously named and even more ridiculously concocted cocktail. Fry entreats Laurie to play the closing theme by saying, “Please Mr. Music, will you play?” He then shakes the cocktail while dancing eccentrically and serves it to Laurie (in Series 3) or the guest performers (in Series 4), while Laurie plays the piano and impersonates a muted trumpet.

Both in Series 3 and 4, Fry precedes the question with increasingly silly introductions:

"I say, as I like to on these occasions, those six refreshing words that unlock the door to sophisticated evening habits. I say:” (Series 4, episode 3)
“And now into the cocktail shaker of my mouth I throw these six words: You Please Music Mr Will Play. I give a brief shake [he shakes his head and makes “brr” noises], and I pour out this golden phrase:” (Series 4, episode 4)
“And as I prepare your Swinging Ballsacks, I ask this question, in accordance with known principles:” (Series 4, episode 5)
“While I mix these, I turn to the debonair doyen of the dance and I ask as askingly as I might this ask:” (Series 4, episode 6)
[Preparing a “Modern Britain”] “But perhaps, somewhere, you might be inspired to add one small, tender, caring cherry of hope. I wonder. While you decide, I will entreat for the very finalest of last, last times, this entreaty of m’colleague, Britain’s very own melody man, as I say to him, please, please, oh please Mr. Music:” (Series 4, episode 7)
"Soupy twist" The catchphrase "soupy twist" was uttered by both Laurie and Fry at the end of each episode of series 3 and 4 (save the Series 3 closer), and is believed to be a phrase, likely meaning 'cheers', from the language Strom (invented by Fry and first used on his BBC Radio 4 series Saturday Night Fry). Strom comprises nonsensical single-syllable words often meaning different things in the same sentence, even shorter words that can only be expressed in over a full sentence in English, and vulgar faux amis.

"What pun?" A running joke had one character adding "if you'll pardon the pun" mid-conversation, when there had, in fact, been no pun uttered. The second character, puzzled, would say, "What pun?" and the first character would say, "Oh, wasn't there one? I'm sorry," and resume as normal.

"M'Colleague" A phrase that Fry and Laurie began using during the fourth series to refer to each other. Both have since used this phrase outside the series to refer to the other, for example on chatshows; the dedication in Fry's novel The Stars' Tennis Balls reads "To M'Colleague".

"No relation" A running gag in which either Fry or Laurie, after mentioning another character by name, follows with "no relation" as if implying that their names - which are invariably completely different from Fry and Laurie's names - would lead viewers into believing them to be a relative.

 2 ) 每集吐槽

一點(diǎn)雙人秀 s01 e00 2min50 炸叔這個哭哭好可愛哦 3min20 哈哈哈哈哈哈哈奪眶而出,這個問題你們要找豪斯 4min06 awwww炸叔戴的是pet透明眼鏡吧,好潮 6min47 夫夫情趣手銬hhh 14min15 白襯衫彈鋼琴 e01 6min30 哈哈哈連性轉(zhuǎn)名都有了,sue lawley 21nin30 哈哈哈哈哈哈哈炸休rough sex 理發(fā)這個結(jié)尾設(shè)計得不錯 e02 12min28 家暴 e03 11min 哈哈哈炸給老李看病,au調(diào)轉(zhuǎn) 居然也是開了煙 are you a doctor?瞧你這話問的 好喜歡看炸休穿米色衣服哦,整個人都軟綿綿的好溫柔! e05 1min20 兩個人相視一笑好甜! 15min 黑色剪影 26min40 叫老李pudding也好甜哦 e06 老李說“beg your pardon”的語氣好蘇啊 又cue阿森納! awwww就很可愛,炸叔擼狗看著好治愈 control這一對好甜 13min 又家暴?。?!老李每次看炸叔都要抬頭 可可愛愛!豪斯里就都是別人抬頭看他了hhh 這個梗太好玩了,作為回應(yīng)真是恰到好處 24min brian和老人這一對也超可愛!老李委委屈屈一個小朋友!喝飲料的杯子還是粉色的 老李的手又白又嫩,又有點(diǎn)肉肉,好像女孩子哦(。 老李坐在觀眾席誒,這是什么可愛殺必死啦!帶著travelling hat就像帕丁頓小熊 當(dāng)眾脫衣羞恥普雷,是要妖精打架嗎(。

 3 ) 高級惡趣味

美劇當(dāng)中的極品,頂多做到某個類型的極致。比如House,Glee,24,Boston Legal,Breaking Bad。但美國人從來不敢玩的太過。

但這樣的英劇竟然可以這樣跨界地盡情玩,從知識分子玩到市井俚俗。從內(nèi)容玩到形式,玩到語言本身??谖吨?,但不只是向下的,而是無所不用其極的重口味。

每當(dāng)在最新的電影和電視里看到一點(diǎn)點(diǎn)突破就激動不已,真不知道原來那么舊(其實(shí)才20年吧)的英劇居然做電視做得那么瀟灑,那么天馬行空。

 4 ) Charming Absurdists

Stephen和Hugh都是非常cuddly的聰明人,看他們用最愚蠢的方式逗樂是不一般的享受。

資源

反復(fù)考量,還是不該分析喜劇,以免減少分支預(yù)測樹上的熵。簡單羅列一些我最喜歡的片段:

Beggar Sketch

Get yourself a job. 何不食肉糜?

Language Sketch

我實(shí)在太愛這段關(guān)于語言的對話了。忍不住該寫點(diǎn)什么。 這四分鐘的對話常被理解為一位矯飾的文人在交談中邏輯逐漸跳躍和崩壞,并最終使主持人徹底暈頭轉(zhuǎn)向的故事,但這才是他們怎么嘲諷矯飾文人的。這段對話多像Hugh的回憶:他不是在Stephen的語句中迷失,而是從一開始就無法理解Stephen,這讓他一直只能找出一個詞來維持對話,還在Stephen一番陳述后還問:"So to you, language is more than just a means of communications?" Of course it is of course it is of course it is of course it is! 也許因?yàn)橥耆J(rèn)同開頭Stephen的一句"We are defined by our language, if you will.",看到他后來歡快跳躍的想法,直覺得他像個魏晉狂士,沉浸在思考的極樂不愿出來。 在語言如此講究的sketch當(dāng)中,承擔(dān)笑點(diǎn)的是Stephen說capable和extrinsically的方式,親昵地叫Hugh Tiger,Hugh在聽得一頭霧水時眼睛蒙上的那層愚笨的光。這多Fry & Laurie:用最高級的方法表演,用最原始的手段逗樂。

Hedge Sketch

A meta-joke. Another meta-joke enjoyed by both Stephen and me is:

An Englishman, a Scottsman, and an Irishman walk into a bar. The bartender turns around and says:" What is this, some kind of joke?"

Your name, sir?

揍人是容易的,挨揍是困難的,Hugh在挨揍上有極高的天賦。

Would you like an opal fruit?

Men are such bastards.

 短評

好愛這兩位大叔~

9分鐘前
  • 人生觀察家
  • 推薦

強(qiáng)薦?。。。?!

14分鐘前
  • mecca
  • 力薦

80年代的東西可以秒殺現(xiàn)在許多show。油炸叔和休叔(尤其是油炸叔)的臺詞功力發(fā)揮的淋漓盡致,笑場?看題詞版?說錯話?統(tǒng)統(tǒng)看不到。

17分鐘前
  • 李阿魯
  • 力薦

哈哈哈哈

19分鐘前
  • eva
  • 力薦

兩個嘴巴賤得要死的老家伙(雖然當(dāng)年還很年輕……)聚在一起是不會有什么好事的……所以一定要搬個小板凳看熱鬧啊啊~~

22分鐘前
  • EuticphicL
  • 力薦

男人越老越有味。腔調(diào)很好聽

25分鐘前
  • 剌謬
  • 力薦

太有才了!Fry and Laurie!那對滿口damn男人。。。那個“MJ“的太空漫步。。。Little Britain的鼻祖啊~英國人的惡搞和自嘲讓人佩服得五體投地!

28分鐘前
  • AshtrayGem
  • 力薦

大叔們年輕時候不要太美好?。。。。。。。。。。。。。?/p>

33分鐘前
  • 微挺
  • 力薦

讓我想起盧海鵬...

34分鐘前
  • 皂湯
  • 推薦

絕大部分是語言梗,高級的語言梗,非??简?yàn)人,兩個人萌到極致,只是聽兩個人說話就是享受。

35分鐘前
  • 冥王星的燈籠褲
  • 力薦

英國版德云社

38分鐘前
  • 積木
  • 推薦

IT里MOSS的呆傻表情是不是從Hugh大叔那繼承過去的。。

41分鐘前
  • 西四
  • 力薦

這就是英格蘭!

46分鐘前
  • |
  • 力薦

笑殘了

48分鐘前
  • 有未始有始也者
  • 力薦

笑!成!神!經(jīng)!?。×?!二位太贊了吧!休叔真是萌翻!每次唱歌都笑尿了!特別是America!完爆一切以低級趣味抓眼球的喜劇。玩文字完成這樣真是佩服!

52分鐘前
  • Lycidas
  • 力薦

勾起在慕尼黑殺時間的回憶啊.....hugh叔年輕時挫得真可愛.....發(fā)音如此標(biāo)準(zhǔn)當(dāng)大六復(fù)習(xí)片好了XD

54分鐘前
  • 力薦

各種笑破肚皮不償命,各種閃瞎你的狗眼。。。

56分鐘前
  • 按下葫蘆浮起瓢
  • 力薦

日本人的幽默方式有跟英國人學(xué)吧

57分鐘前
  • 小·雷克亞未克
  • 推薦

基情燃燒的睡月!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

59分鐘前
  • TENET
  • 力薦

JQ滿滿

1小時前
  • Euphrasius
  • 力薦

返回首頁返回頂部

Copyright ? 2024 All Rights Reserved