精品亚洲成a人在线|人妻视频免费人人|2021少妇久久久久久久久久久|亚洲日韩片无码中文字幕

<strong id="g78f3"><menu id="g78f3"><strike id="g78f3"></strike></menu></strong>

日月無光

記錄片法國1983

主演:弗洛朗絲·德萊  阿麗爾·朵巴絲勒  Riyoko Ikeda  

導(dǎo)演:克里斯·馬克

播放地址

 劇照

日月無光 劇照 NO.1日月無光 劇照 NO.2日月無光 劇照 NO.3日月無光 劇照 NO.4日月無光 劇照 NO.5日月無光 劇照 NO.6日月無光 劇照 NO.13日月無光 劇照 NO.14日月無光 劇照 NO.15日月無光 劇照 NO.16日月無光 劇照 NO.17日月無光 劇照 NO.18日月無光 劇照 NO.19日月無光 劇照 NO.20
更新時間:2023-08-10 17:49

詳細劇情

  電影貫穿于一個女聲讀信的囈語中,日本、冰島、幾內(nèi)亞、香港各種影像交叉著,但作者把最多的時間留給了東京。他去記錄日本人民的文化和生活,標(biāo)志性的招財貓,宗教儀式,性文化,漫畫,鐵道,珍珠港,搖滾樂,街上的舞蹈.....為觀眾呈現(xiàn)經(jīng)濟奇跡后的日本最真實的一面。作者用影像寄托著他對人類現(xiàn)狀的關(guān)注,對歷史和記憶的思考。

 長篇影評

 1 ) 讀君之信,猶隨其行

在看完《持攝像機的人》時重新梳理了自己對電影的一些認知,如果說吉爾斯滕.約翰遜把碎片的影像重新整理為日記形式的混合題材而讓人著迷,那么影像作為一種記錄的方式是否可以由文本的形式來決定它最終所展現(xiàn)的形式?在阿倫雷乃的電影中我們已經(jīng)見識過聲畫分離,《去年在馬里昂巴德》中影像塑造了一個記憶的空間,而旁白(文本)則架構(gòu)了過去、現(xiàn)在、未來的男女相逢的節(jié)點,我們開始體會到文本可以給影像附加更多意義,不僅僅是作為一種簡單的詮釋而是改寫和重塑碎片化、模糊化的影像,賦予全新的個人意義。克里斯馬克的《日月無光》以書信作為文本把旅行的影像串聯(lián),夾雜了私人的情感和聯(lián)想蔓延成旅行見思的一個過程,其中出現(xiàn)最多的是東京的浮光掠影,克里斯馬克盡興的感受著東京的多元,留下深深的思戀。

電影在教給我們一種新的視覺規(guī)則和講述方式時,文本則改變并擴展了我們對于影像的重構(gòu)以及我們可以拓展其邊界觀念。聲音和畫面作為一種觀看的標(biāo)準(zhǔn),而具有創(chuàng)新力的藝術(shù)家們將聲音從原始的畫面分離出來進行新的創(chuàng)造,那些碎片影像的收集則是對世界的收集,那些情感和批注將世間萬物盡收胸襟。

在《日月無光》中克里斯馬克在列車中看著睡著的乘客們,用攝影機注視著他們的臉,根據(jù)不同人的相貌聯(lián)想到不同類型的電影實在是有趣,在這里攝像機作為人眼記錄所見,而剪輯進去的電影畫面則作為大腦中的聯(lián)想所呈現(xiàn),它的有趣來源于真實性和私密性。

電影自其誕生之日起,在經(jīng)歷無聲時期的攝影雕琢,影像的魅力被放大后反而進入有聲時代我們在聲音和畫面的抉擇中做了很多粉飾或者妥協(xié)而形成和真實性的距離感,所以道格瑪95中提及只采用環(huán)境聲,自然作為一種視聽藝術(shù)只使用環(huán)境聲是很大的一種困難和挑戰(zhàn)。在克里斯馬克的游記中我們在冰島、非洲、東京、香港等地任意的切換著,在空間和時間上的隨意革新了我們對于電影線性的認知,但是在它被稱為電影的前提之下我們對它的題材限制是書信,書信和小說不同,小說的故事常規(guī)還是要按照線性發(fā)展的但是書信之隨意真是想到哪寫到哪。

如今,電影幾乎已經(jīng)被視為一種娛樂的產(chǎn)物。這就意味著和其他大眾性的藝術(shù)形式一樣,電影并未被大多數(shù)人看作一種藝術(shù)。電影的功效真的只要滿足我們可憐的視聽欲望就足夠了嗎?我想在大多數(shù)熱愛電影的人影像觀探索中都是在找尋一種詩意的感受,由于電影給人以一種游歷了非真實的記憶的幻覺,在影像的幫助下我們潛入別人的生活之中經(jīng)歷著和自己繁復(fù)生活截然不同的體驗,一部電影就是一個高度濃縮的記憶晶體,而我們享受這種詩意的落差。我們迷戀文學(xué)的力量不僅僅是因為單個文字的排列組合可以形成我們意想不到的世界,我們也可以借機走入作者的內(nèi)心窺視著別人的情感,在《持攝像機的人》和《日月無關(guān)》中真實的影像被串聯(lián),一部日記和一封書信所傳達的真實情感更能讓人有所共通。

如果我們接受攝像機所記錄的情形,我們就會在二十四格中定格自己的記憶。作為碎片化的影像外人很難理解其中的關(guān)聯(lián),然而文本作為記憶的陳述填補這一不可被分享的空白,作為一個創(chuàng)作者在分享自己經(jīng)驗和想法之時不可能只簡單的展現(xiàn)無意義的片段想法,只有敘述性的東西才會使我們理解。作為空間和時間相交的藝術(shù)形態(tài),一些偉大的實驗者已經(jīng)在開拓了影像邊界,我們從塔可夫斯基、候麥、戈達爾、阿倫雷乃等先驅(qū)的電影中已經(jīng)體會到電影幻化的形態(tài)和更視覺性的美感。

在伍爾夫經(jīng)典短篇小說中《墻上的斑點》中,在躺椅里的伍爾夫由斑點聯(lián)想到種種讓人感知意識肆意流動的美妙,而在克里斯馬克的《日月無光》中我們從導(dǎo)演記錄下的冰島三個孩童的影像開始踏上記憶之旅,思路在先影像在后我們跟隨著克里斯馬克感知著不同的地域文化和導(dǎo)演一起感嘆記憶、時間的幻想般的存在。

最后以電影的開頭艾略特的詩作為結(jié)尾:因為我知道時間永遠只是時間??臻g永遠只是空間。

 2 ) 被洗腦過后

1

這種自陳自掃的風(fēng)格只有極少數(shù)導(dǎo)演能做到。

好像經(jīng)歷過世界末日的人,重新?lián)炱鹨恍┯洃浀乃槠?,又明顯知道它們沒有用處。

更像是一個被洗腦的人,很不情愿地說出內(nèi)心殘留的痛楚。

2

日本的3S:Business, Violence, Sex。

產(chǎn)生了世界影響。

如今是:任天堂、Sony、荒木。

至少人家還有文化輸出。就像當(dāng)年“日月無光”造成的那種震撼,你說不清它是什么片子,是什么類型?

但是卻像一個最浪漫的抒情詩,讓你想循環(huán)播放。

 3 ) 完美的電影——作者、朗讀者與觀眾的三重想象

這是我見過最美也最完美的電影。對于對好評十分吝嗇的我來說,這是我唯一能給出如此評價的電影。以前我沒說過這樣的話,估計以后也不會了。電影這東西已經(jīng)看差不多了,目前能拍出的拍出過的形態(tài),總的來說就那么多。

可以說,它根本不是紀(jì)錄片,也無關(guān)乎日本。與其通過這些去定義,還不如說這是某個作者的東京(等)觀察日記。東京和觀察都是由頭罷了。這種觀察實在有些像李維史陀的《憂郁的熱帶》。熱帶可以是憂郁的,李維史陀文學(xué)性的任性和見微知著的大膽判斷已然超出了一般的人類學(xué)觀察。而這部電影也超出了李維史陀,因為人類觀察成為文學(xué)的材料,而又有影像的加入。然而影像以何種方式加入才能夠不削弱文學(xué)的力度,或者站在電影的角度看,達到文學(xué)的強度?關(guān)鍵就在于必須承認它的角色是“加入”而不能鳩占鵲巢,僭越做主(我知道一定有人不認可這一點)。但在電影獨立發(fā)展了一百多年,嘗試了它作為獨立藝術(shù)形式的各種形態(tài)之后,不得不說它變得越來越?jīng)]有想象力了。比如今天的獲獎作品,事實就是給《日月無光》這樣的作品提鞋都不配。當(dāng)然這里面有世界從各個維度均已墮落、無限平庸化的原因,但藝術(shù)正因如此更有前所未有的反思空間和責(zé)任,而我們?yōu)槭裁床粐L試考慮電影至少形式上作為文學(xué)附庸(也借機實現(xiàn)自身)的可能性?

既然不是紀(jì)錄片,便有人說這是詩影像,或者類似的詞,但關(guān)鍵并不在于這是“有詩意的影像”還是“詩為影像服務(wù)”還是“詩—影像”,這種描述仍然在考量把影像本身歸類,給電影王國的新成員編派身份。

而事實上,在這里,影像已經(jīng)完全臣服于語言,共同為心理的真實服務(wù)。此前,物理世界的真實對于電影再現(xiàn)心理真實一直是巨大的障礙。觀眾必須先看到聽到導(dǎo)演想要給觀眾看到和聽到的,必須先明白發(fā)生了什么,才能感受到他們應(yīng)該感受到的情緒,才能緩慢代入角色。在這里產(chǎn)生了顛倒,通過語言,感受的過程是即刻的、超越時空的。在這里,不再是“我們看到——于是我們想”這樣的順序,而是我們睜著眼睛在思考,在傾聽腦內(nèi)自我發(fā)出的聲音。手搖鏡頭與其說使我們看到什么,不如說使我們看到飄忽的雙眼在詩人思考時隨意捕捉到的情緒化景象。并沒有人在看——但我們又的確在看、在聽,用另一種目光和聽覺。這是處于同一時空當(dāng)中,每個人卻感受到迥然不同景象的那種視線和聽覺。

于是,不管是電影還是文學(xué),此時都達到了一個新的高度。從影像被扭曲的程度來看,這就更不可能是一部所謂的紀(jì)錄片。

但它的確非虛構(gòu),沒有劇情。狹隘的分類只能把它叫做紀(jì)錄片。沒有劇情,也就不需要演員,但這里并非沒有演員。這里唯二的演員,一個是只有聲音的朗讀者,一個是聲音都沒有的導(dǎo)演即作者自己。

我們之所以注意到它的獨特性質(zhì),最直觀的就是基于它的形式,即貫穿終始的朗讀。作者自己從未出現(xiàn)又無處不在。局從一開始就已經(jīng)布好,并且相當(dāng)簡單??偸窃礁呒壍耐娣ㄔ讲恍枰夹g(shù)。從頭到尾我們聽到的是一位女朗讀者平靜抽離的聲音。這并不是她的記憶,而是她敘說他寫的信,他寫道如何如何。于是我們只能通過她的想象去想象他的想象。正是這三重(不可思議)的想象構(gòu)成了間離,這是我們一直以來在文學(xué)中所熟悉的想象和間離,也正是詩意所在。并且是回憶,所有的語言都是回憶,所有的語言都只能是過去時,這是語言好過電影(現(xiàn)在時)的地方。

所以說,它滿足了我關(guān)于電影終極的想象,而且由此一來第一次,我想要拍一部電影。因為我終于找到了一部像樣的電影。如果我拍的話,我一定只拍這樣的電影。在這樣的電影里,你只需要處理四樣?xùn)|西:畫面、配音朗讀、環(huán)境音和配樂。首先是配音朗讀定下框架,當(dāng)然如何使中文朗讀悅耳不做作是一個挑戰(zhàn)——也許母語的熟悉感會消弭作者和觀眾的想象,也使人更多分心評判,正因如此作者選擇了一位異國異性的朗讀者,這又是一層間離——其次是為此服務(wù)的畫面,而環(huán)境音和畫面必須匹配,最后是穿插于環(huán)境音和朗讀之間的配樂,用來調(diào)整整體的節(jié)奏。最重要的就是節(jié)奏,這就像呼吸,聲與畫、人與目之所及的共同呼吸,這就像心跳,和世界共同心跳。

這樣的電影不是沒有,我看到過的類似的電影有這么兩部。一部是拍了《乘火車去旅行》的導(dǎo)演伊戈爾·什特爾克拍的短片《明信片》,主題同樣是讀信。另一部是杜拉斯的短片《否決之手》。杜拉斯關(guān)于聲畫分離,拔高電影的嘗試眾所周知,但她拍的其他電影就像她的小說一樣過于難以理解,也難以喚起理解的欲望,至少以我目前的水平我看不出成功之處。但《否決之手》是完美的,那是一個女人所做的晨夢,在清晨城市的街道一部行駛的車中,夢到人類遠古的歷史。在時空的幻化中,我們同時夢到別人的記憶和自己的未來,地心和宇宙邊緣,激情和淚水,儀式和犧牲,光榮和苦痛,早飯和鍵盤,AI和小鳥,大海和總統(tǒng)和世界杯,一切和一切以外。在這一點上,艾略特、克里斯·馬克和杜拉斯,以及未來必然有一批這樣的作者,他們殊途同歸。

值得打五星的電影非常少,即便打了我也很少作評論,而且?guī)缀醪粫吹诙?。我害怕重看會失望,會失去初識的振奮感。但這一部不會,我會時不時拿出來看它,或者僅僅是對著它發(fā)呆也好。因為它本身已經(jīng)是一個入口,一個通道。它告訴我我想要什么,以及并非我無法再忍受電影,而是絕大多數(shù)電影確實讓人難以忍受,相比之下毫無可取之處,也沒有一幀可以說是有力的。

后記:寫完讀到另一篇影評,對克里斯·馬克的采訪中他說,“超過一個月的時間里我都不知道要做什么,然后我就一直用現(xiàn)在進行時態(tài),后來我嘗試了過去時態(tài),就成了?!惫?。

時隔很久也已經(jīng)忘了《堤》拍了什么,但畫面靜止、展示照相無疑是更加極端的電影為語言服務(wù)的努力。似乎克里斯·馬克所拍的其他電影也都類似于此。

 4 ) Sans Soleil Script

Sans Soleil / Sunless
The first image he told me about was of three children on a road in Iceland, in 1965. He said that for him it was the image of happiness and also that he had tried several times to link it to other images, but it never worked. He wrote me: one day I'll have to put it all alone at the beginning of a film with a long piece of black leader; if they don't see happiness in the picture, at least they'll see the black.
He wrote: I'm just back from Hokkaido, the Northern Island. Rich and hurried Japanese take the plane, others take the ferry: waiting, immobility, snatches of sleep. Curiously all of that makes me think of a past or future war: night trains, air raids, fallout shelters, small fragments of war enshrined in everyday life. He liked the fragility of those moments suspended in time. Those memories whose only function had been to leave behind nothing but memories. He wrote: I've been round the world several times and now only banality still interests me. On this trip I've tracked it with the relentlessness of a bounty hunter. At dawn we'll be in Tokyo.
He used to write me from Africa. He contrasted African time to European time, and also to Asian time. He said that in the 19th century mankind had come to terms with space, and that the great question of the 20th was the coexistence of different concepts of time. By the way, did you know that there are emus in the ?le de France?
He wrote me that in the Bijagós Islands it's the young girls who choose their fiancées.
He wrote me that in the suburbs of Tokyo there is a temple consecrated to cats. I wish I could convey to you the simplicity—the lack of affectation—of this couple who had come to place an inscribed wooden slat in the cat cemetery so their cat Tora would be protected. No she wasn't dead, only run away. But on the day of her death no one would know how to pray for her, how to intercede with death so that he would call her by her right name. So they had to come there, both of them, under the rain, to perform the rite that would repair the web of time where it had been broken.
He wrote me: I will have spent my life trying to understand the function of remembering, which is not the opposite of forgetting, but rather its lining. We do not remember, we rewrite memory much as history is rewritten. How can one remember thirst?
He didn't like to dwell on poverty, but in everything he wanted to show there were also the 4-Fs of the Japanese model. A world full of bums, of lumpens, of outcasts, of Koreans. Too broke to afford drugs, they'd get drunk on beer, on fermented milk. This morning in Namidabashi, twenty minutes from the glories of the center city, a character took his revenge on society by directing traffic at the crossroads. Luxury for them would be one of those large bottles of sake that are poured over tombs on the day of the dead.
I paid for a round in a bar in Namidabashi. It's the kind of place that allows people to stare at each other with equality; the threshold below which every man is as good as any other—and knows it.
He told me about the Jetty on Fogo, in theCape Verde islands. How long have they been there waiting for the boat, patient as pebbles but ready to jump? They are a people of wanderers, of navigators, of world travelers. They fashioned themselves through cross-breeding here on these rocks that the Portuguese used as a marshaling yard for their colonies. A people of nothing, a people of emptiness, a vertical people. Frankly, have you ever heard of anything stupider than to say to people as they teach in film schools, not to look at the camera?
He used to write to me: the Sahel is not only what is shown of it when it is too late; it's a land that drought seeps into like water into a leaking boat. The animals resurrected for the time of a carnival in Bissau will be petrified again, as soon as a new attack has changed the savannah into a desert. This is a state of survival that the rich countries have forgotten, with one exception—you win—Japan. My constant comings and goings are not a search for contrasts; they are a journey to the two extreme poles of survival.
He spoke to me of Sei Shonagon, a lady in waiting to Princess Sadako at the beginning of the 11th century, in the Heian period. Do we ever know where history is really made? Rulers ruled and used complicated strategies to fight one another. Real power was in the hands of a family of hereditary regents; the emperor's court had become nothing more than a place of intrigues and intellectual games. But by learning to draw a sort of melancholy comfort from the contemplation of the tiniest things this small group of idlers left a mark on Japanese sensibility much deeper than the mediocre thundering of the politicians. Shonagon had a passion for lists: the list of 'elegant things,' 'distressing things,' or even of 'things not worth doing.' One day she got the idea of drawing up a list of 'things that quicken the heart.' Not a bad criterion I realize when I'm filming; I bow to the economic miracle, but what I want to show you are the neighborhood celebrations.
He wrote me: coming back through the Chiba coast I thought of Shonagon's list, of all those signs one has only to name to quicken the heart, just name. To us, a sun is not quite a sun unless it's radiant, and a spring not quite a spring unless it is limpid. Here to place adjectives would be so rude as leaving price tags on purchases. Japanese poetry never modifies. There is a way of saying boat, rock, mist, frog, crow, hail, heron, chrysanthemum, that includes them all. Newspapers have been filled recently with the story of a man from Nagoya. The woman he loved died last year and he drowned himself in work—Japanese style—like a madman. It seems he even made an important discovery in electronics. And then in the month of May he killed himself. They say he could not stand hearing the word 'Spring.'
He described me his reunion with Tokyo: like a cat who has come home from vacation in his basket immediately starts to inspect familiar places. He ran off to see if everything was where it should be: the Ginza owl, the Shimbashi locomotive, the temple of the fox at the top of the Mitsukoshi department store, which he found invaded by little girls and rock singers. He was told that it was now little girls who made and unmade stars; the producers shuddered before them. He was told that a disfigured woman took off her mask in front of passers-by and scratched them if they did not find her beautiful. Everything interested him. He who didn't give a damn if the Dodgers won the pennant or about the results of the Daily Double asked feverishly how Chiyonofuji had done in the last sumo tournament. He asked for news of the imperial family, of the crown prince, of the oldest mobster in Tokyo who appears regularly on television to teach goodness to children. These simple joys he had never felt: of returning to a country, a house, a family home. But twelve million anonymous inhabitants could supply him with them.
He wrote: Tokyo is a city crisscrossed by trains, tied together with electric wire she shows her veins. They say that television makes her people illiterate; as for me, I've never seen so many people reading in the streets. Perhaps they read only in the street, or perhaps they just pretend to read—these yellow men. I make my appointments at Kinokuniya, the big bookshop in Shinjuku. The graphic genius that allowed the Japanese to invent CinemaScope ten centuries before the movies compensates a little for the sad fate of the comic strip heroines, victims of heartless story writers and of castrating censorship. Sometimes they escape, and you find them again on the walls. The entire city is a comic strip; it's Planet Manga. How can one fail to recognize the statuary that goes from plasticized baroque to Stalin central? And the giant faces with eyes that weigh down on the comic book readers, pictures bigger than people, voyeurizing the voyeurs.
At nightfall the megalopolis breaks down into villages, with its country cemeteries in the shadow of banks, with its stations and temples. Each district of Tokyo once again becomes a tidy ingenuous little town, nestling amongst the skyscrapers.
The small bar in Shinjuku reminded him of that Indian flute whose sound can only be heard by whomever is playing it. He might have cried out if it was in aGodard film or a Shakespeare play, “Where should this music be?”
Later he told me he had eaten at the restaurant in Nishi-nippori where Mr. Yamada practices the difficult art of 'action cooking.' He said that by watching carefully Mr. Yamada's gestures and his way of mixing the ingredients one could meditate usefully on certain fundamental concepts common to painting, philosophy, and karate. He claimed that Mr. Yamada possessed in his humble way the essence of style, and consequently that it was up to him to use his invisible brush to write upon this first day in Tokyo the words 'the end.'
I've spent the day in front of my TV set—that memory box. I was inNara with the sacred deers. I was taking a picture without knowing that in the 15th century Basho had written: “The willow sees the heron's image... upside down.”
The commercial becomes a kind of haiku to the eye, used to Western atrocities in this field; not understanding obviously adds to the pleasure. For one slightly hallucinatory moment I had the impression that I spoke Japanese, but it was a cultural program onNHK about Gérard de Nerval.
8:40, Cambodia. From Jean Jacques Rousseau to the Khmer Rouge: coincidence, or the sense of history?
In Apocalypse Now, Brando said a few definitive and incommunicable sentences: “Horror has a face and a name... you must make a friend of horror.” To cast out the horror that has a name and a face you must give it another name and another face. Japanese horror movies have the cunning beauty of certain corpses. Sometimes one is stunned by so much cruelty. One seeks its sources in the Asian peoples long familiarity with suffering, that requires that even pain be ornate. And then comes the reward: the monsters are laid out, Natsume Masako arises; absolute beauty also has a name and a face.
But the more you watch Japanese television... the more you feel it's watching you. Even television newscast bears witness to the fact that the magical function of the eye is at the center of all things. It's election time: the winning candidates black out the empty eye of Daruma—the spirit of luck—while losing candidates—sad but dignified—carry off their one-eyed Daruma.
The images most difficult to figure out are those of Europe. I watched the pictures of a film whose soundtrack will be added later. It took me six months for Poland.
Meanwhile, I have no difficulty with local earthquakes. But I must say that last night's quake helped me greatly to grasp a problem.
Poetry is born of insecurity: wandering Jews, quaking Japanese; by living on a rug that jesting nature is ever ready to pull out from under them they've got into the habit of moving about in a world of appearances: fragile, fleeting, revocable, of trains that fly from planet to planet, of samurai fighting in an immutable past. That's called 'the impermanence of things.'
I did it all. All the way to the evening shows for adults—so called. The same hypocrisy as in the comic strips, but it's a coded hypocrisy. Censorship is not the mutilation of the show, it is the show. The code is the message. It points to the absolute by hiding it. That's what religions have always done.
That year, a new face appeared among the great ones that blazon the streets of Tokyo: the Pope's. Treasures that had never left the Vatican were shown on the seventh floor of the Sogo department store.
He wrote me: curiosity of course, and the glimmer of industrial espionage in the eye—I imagine them bringing out within two years time a more efficient and less expensive version of Catholicism—but there's also the fascination associated with the sacred, even when it's someone else's.
So when will the third floor of Macy's harbor an exhibition of Japanese sacred signs such as can be seen at Josen-kai on the island of Hokkaido? At first one smiles at this place which combines a museum, a chapel, and a sex shop. As always in Japan, one admires the fact that the walls between the realms are so thin that one can in the same breath contemplate a statue, buy an inflatable doll, and give the goddess of fertility the small offering that always accompanies her displays. Displays whose frankness would make the stratagems of the television incomprehensible, if it did not at the same time say that a sex is visible only on condition of being severed from a body.
One would like to believe in a world before the fall: inaccessible to the complications of a Puritanism whose phony shadow has been imposed on it by American occupation. Where people who gather laughing around the votive fountain, the woman who touches it with a friendly gesture, share in the same cosmic innocence.
The second part of the museum—with its couples of stuffed animals—would then be the earthly paradise as we have always dreamed it. Not so sure... animal innocence may be a trick for getting around censorship, but perhaps also the mirror of an impossible reconciliation. And even without original sin this earthly paradise may be a paradise lost. In the glossy splendour of the gentle animals of Josen-kai I read the fundamental rift of Japanese society, the rift that separates men from women. In life it seems to show itself in two ways only: violent slaughter, or a discreet melancholy—resembling Sei Shonagon's—which the Japanese express in a single untranslatable word. So this bringing down of man to the level of the beasts—against which the fathers of the church invade—becomes here the challenge of the beasts to the poignancy of things, to a melancholy whose color I can give you by copying a few lines from Samura Koichi: “Who said that time heals all wounds? It would be better to say that time heals everything except wounds. With time, the hurt of separation loses its real limits. With time, the desired body will soon disappear, and if the desiring body has already ceased to exist for the other, then what remains is a wound... disembodied.”
He wrote me that the Japanese secret—what Lévi-Strauss had called the poignancy of things—implied the faculty of communion with things, of entering into them, of being them for a moment. It was normal that in their turn they should be like us: perishable and immortal.
He wrote me: animism is a familiar notion in Africa, it is less often applied in Japan. What then shall we call this diffuse belief, according to which every fragment of creation has its invisible counterpart? When they build a factory or a skyscraper, they begin with a ceremony to appease the god who owns the land. There is a ceremony for brushes, for abacuses, and even for rusty needles. There's one on the 25th of September for the repose of the soul of broken dolls. The dolls are piled up in the temple of Kiyomitsu consecrated to Kannon—the goddess of compassion—and are burned in public.
I look to the participants. I think the people who saw off the kamikaze pilots had the same look on their faces.
He wrote me that the pictures of Guinea-Bissau ought to be accompanied by music from the Cape Verde islands. That would be our contribution to the unity dreamed of by Amilcar Cabral.
Why should so small a country—and one so poor—interest the world? They did what they could, they freed themselves, they chased out the Portuguese. They traumatized the Portuguese army to such an extent that it gave rise to a movement that overthrew the dictatorship, and led one for a moment to believe in a new revolution in Europe.
Who remembers all that? History throws its empty bottles out the window.
This morning I was on the dock at Pidjiguity, where everything began in 1959, when the first victims of the struggle were killed. It may be as difficult to recognize Africa in this leaden fog as it is to recognize struggle in the rather dull activity of tropical longshoremen.
Rumor has it that every third world leader coined the same phrase the morning after independence: “Now the real problems start.”
Cabral never got a chance to say it: he was assassinated first. But the problems started, and went on, and are still going on. Rather unexciting problems for revolutionary romanticism: to work, to produce, to distribute, to overcome postwar exhaustion, temptations of power and privilege.
Ah well... after all, history only tastes bitter to those who expected it to be sugar coated.
My personal problem is more specific: how to film the ladies of Bissau? Apparently, the magical function of the eye was working against me there. It was in the marketplaces of Bissau and Cape Verde that I could stare at them again with equality: I see her, she saw me, she knows that I see her, she drops me her glance, but just at an angle where it is still possible to act as though it was not addressed to me, and at the end the real glance, straightforward, that lasted a twenty-fourth of a second, the length of a film frame.
All women have a built-in grain of indestructibility. And men's task has always been to make them realize it as late as possible. African men are just as good at this task as others. But after a close look at African women I wouldn't necessarily bet on the men.
He told me the story of the dog Hachiko. A dog waited every day for his master at the station. The master died, and the dog didn't know it, and he continued to wait all his life. People were moved and brought him food. After his death a statue was erected in his honor, in front of which sushi and rice cakes are still placed so that the faithful soul of Hachiko will never go hungry.
Tokyo is full of these tiny legends, and of mediating animals. The Mitsukoshi lion stands guard on the frontiers of what was once the empire of Mr. Okada—a great collector of French paintings, the man who hired the Chateau of Versailles to celebrate the hundredth anniversary of his department stores.
In the computer section I've seen young Japanese exercising their brain muscles like the young Athenians at the Palaistra. They have a war to win. The history books of the future will perhaps place the battle of integrated circuits at the same level as Salamis and Agincourt, but willing to honor the unfortunate adversary by leaving other fields to him: men's fashions this season are placed under the sign of John Kennedy.
Like an old votive turtle stationed in the corner of a field, every day he saw Mr. Akao—the president of the Japanese Patriotic Party—trumpeting from the heights of his rolling balcony against the international communist plot. He wrote me: the automobiles of the extreme right with their flags and megaphones are part of Tokyo's landscape—Mr. Akao is their focal point. I think he'll have his statue like the dog Hachiko, at this crossroads from which he departs only to go and prophesy on the battlefields. He was at Narita in the sixties. Peasants fighting against the building of an airport on their land, and Mr. Akao denouncing the hand of Moscow behind everything that moved.
Yurakucho is the political space of Tokyo. Once upon a time I saw bonzes pray for peace in Vietnam there. Today young right-wing activists protest against the annexation of the Northern Islands by the Russians. Sometimes they are answered that the commercial relations of Japan with the abominable occupier of the North are a thousand times better than with the American ally who is always whining about economic aggression. Ah, nothing is simple.
On the other sidewalk the Left has the floor. The Korean Catholic opposition leader Kim Dae Jung—kidnapped in Tokyo in '73 by the South Korean gestapo—is threatened with the death sentence. A group has begun a hunger strike. Some very young militants are trying to gather signatures in his support.
I went back to Narita for the birthday of one of the victims of the struggle. The demo was unreal. I had the impression of acting in Brigadoon, of waking up ten years later in the midst of the same players, with the same blue lobsters of police, the same helmeted adolescents, the same banners and the same slogan: “Down with the airport.” Only one thing has been added: the airport precisely. But with its single runway and the barbed wire that chokes it, it looks more besieged than victorious.
My pal Hayao Yamaneko has found a solution: if the images of the present don't change, then change the images of the past.
He showed me the clashes of the sixties treated by his synthesizer: pictures that are less deceptive he says—with the conviction of a fanatic—than those you see on television. At least they proclaim themselves to be what they are: images, not the portable and compact form of an already inaccessible reality. Hayao calls his machine's world the 'zone,' an homage to Tarkovsky.
What Narita brought back to me, like a shattered hologram, was an intact fragment of the generation of the sixties. If to love without illusions is still to love, I can say that I loved it. It was a generation that often exasperated me, for I didn't share its utopia of uniting in a common struggle those who revolt against poverty and those who revolt against wealth. But it screamed out that gut reaction that better adjusted voices no longer knew how, or no longer dared to utter.
I met peasants there who had come to know themselves through the struggle. Concretely it had failed. At the same time, all they had won in their understanding of the world could have been won only through the struggle.
As for the students, some massacred each other in the mountains in the name of revolutionary purity, while others had studied capitalism so thoroughly to fight it that they now provide it with its best executives. Like everywhere else the movement had its postures and its careerists, including, and there are some, those who made a career of martyrdom. But it carried with it all those who said, like Ché Guevara, that they “trembled with indignation every time an injustice is committed in the world.” They wanted to give a political meaning to their generosity, and their generosity has outlasted their politics. That's why I will never allow it to be said that youth is wasted on the young.
The youth who get together every weekend at Shinjuku obviously know that they are not on a launching pad toward real life; but they are life, to be eaten on the spot like fresh doughnuts.
It's a very simple secret. The old try to hide it, and not all the young know it. The ten-year-old girl who threw her friend from the thirteenth floor of a building after having tied her hands, because she'd spoken badly of their class team, hadn't discovered it yet. Parents who demand an increase in the number of special telephone lines devoted to the prevention of children's suicides find out a little late that they have kept it all too well. Rock is an international language for spreading the secret. Another is peculiar to Tokyo.
For the takenoko, twenty is the age of retirement. They are baby Martians. I go to see them dance every Sunday in the park at Yoyogi. They want people to look at them, but they don't seem to notice that people do. They live in a parallel time sphere: a kind of invisible aquarium wall separates them from the crowd they attract, and I can spend a whole afternoon contemplating the little takenoko girl who is learning—no doubt for the first time—the customs of her planet.
Beyond that, they wear dog tags, they obey a whistle, the Mafia rackets them, and with the exception of a single group made up of girls, it's always a boy who commands.
One day he writes to me: description of a dream. More and more my dreams find their settings in the department stores of Tokyo, the subterranean tunnels that extend them and run parallel to the city. A face appears, disappears... a trace is found, is lost. All the folklore of dreams is so much in its place that the next day when I am awake I realize that I continue to seek in the basement labyrinth the presence concealed the night before. I begin to wonder if those dreams are really mine, or if they are part of a totality, of a gigantic collective dream of which the entire city may be the projection. It might suffice to pick up any one of the telephones that are lying around to hear a familiar voice, or the beating of a heart, Sei Shonagon's for example.
All the galleries lead to stations; the same companies own the stores and the railroads that bear their name. Keio, Odakyu—all those names of ports. The train inhabited by sleeping people puts together all the fragments of dreams, makes a single film of them—the ultimate film. The tickets from the automatic dispenser grant admission to the show.
He told me about the January light on the station stairways. He told me that this city ought to be deciphered like a musical score; one could get lost in the great orchestral masses and the accumulation of details. And that created the cheapest image of Tokyo: overcrowded, megalomaniac, inhuman. He thought he saw more subtle cycles there: rhythms, clusters of faces caught sight of in passing—as different and precise as groups of instruments. Sometimes the musical comparison coincided with plain reality; the Sony stairway in the Ginza was itself an instrument, each step a note. All of it fit together like the voices of a somewhat complicated fugue, but it was enough to take hold of one of them and hang on to it.
The television screens for example; all by themselves they created an itinerary that sometimes wound up in unexpected curves. It was sumo season, and the fans who came to watch the fights in the very chic showrooms on the Ginza were the poorest of the Tokyo poors. So poor that they didn't even have a TV set. He saw them come, the dead souls of Namida-bashi he had drunk saké with one sunny dawn—how many seasons ago was that now?
He wrote me: even in the stalls where they sell electronic spare parts—that some hipsters use for jewelry—there is in the score that is Tokyo a particular staff, whose rarity in Europe condemns me to a real acoustic exile. I mean the music of video games. They are fitted into tables. You can drink, you can lunch, and go on playing. They open onto the street. By listening to them you can play from memory.
I saw these games born in Japan. I later met up with them again all over the world, but one detail was different. At the beginning the game was familiar: a kind of anti-ecological beating where the idea was to kill off—as soon as they showed the white of their eyes—creatures that were either prairie dogs or baby seals, I can't be sure which. Now here's the Japanese variation. Instead of the critters, there's some vaguely human heads identified by a label: at the top the chairman of the board, in front of him the vice president and the directors, in the front row the section heads and the personnel manager. The guy I filmed—who was smashing up the hierarchy with an enviable energy—confided in me that for him the game was not at all allegorical, that he was thinking very precisely of his superiors. No doubt that's why the puppet representing the personnel manager has been clubbed so often and so hard that it's out of commission, and why it had to be replaced again by a baby seal.
Hayao Yamaneko invents video games with his machine. To please me he puts in my best beloved animals: the cat and the owl. He claims that electronic texture is the only one that can deal with sentiment, memory, and imagination. Mizoguchi's Arsène Lupin for example, or the no less imaginary burakumin. How one claim to show a category of Japanese who do not exist? Yes they're there; I saw them in Osaka hiring themselves out by the day, sleeping on the ground. Ever since the middle ages they've been doomed to grubby and back-breaking jobs. But since the Meiji era, officially nothing sets them apart, and their real name—eta—is a taboo word, not to be pronounced. They are non-persons. How can they be shown, except as non-images?
Video games are the first stage in a plan for machines to help the human race, the only plan that offers a future for intelligence. For the moment, the inseparable philosophy of our time is contained in the Pac-Man. I didn't know when I was sacrificing all my hundred yen coins to him that he was going to conquer the world. Perhaps because he is the most perfect graphic metaphor of man's fate. He puts into true perspective the balance of power between the individual and the environment. And he tells us soberly that though there may be honor in carrying out the greatest number of victorious attacks, it always comes a cropper.
He was pleased that the same chrysanthemums appeared in funerals for men and for animals. He described to me the ceremony held at the zoo in Ueno in memory of animals that had died during the year. For two years in a row this day of mourning has had a pall cast over it by the death of a panda, more irreparable—according to the newspapers—than the death of the prime minister that took place at the same time. Last year people really cried. Now they seem to be getting used to it, accepting that each year death takes a panda as dragons do young girls in fairy tales.
I've heard this sentence: “The partition that separates life from death does not appear so thick to us as it does to a Westerner.” What I have read most often in the eyes of people about to die is surprise. What I read right now in the eyes of Japanese children is curiosity, as if they were trying—in order to understand the death of an animal—to stare through the partition.
I have returned from a country where death is not a partition to cross through but a road to follow. The great ancestor of the Bijagós archipelago has described for us the itinerary of the dead and how they move from island to island according to a rigorous protocol until they come to the last beach where they wait for the ship that will take them to the other world. If by accident one should meet them, it is above all imperative not to recognize them.
The Bijagós is a part of Guinea Bissau. In an old film clip Amilcar Cabral waves a gesture of good-bye to the shore; he's right, he'll never see it again. Luis Cabral made the same gesture fifteen years later on the canoe that was bringing us back.
Guinea has by that time become a nation and Luis is its president. All those who remember the war remember him. He's the half-brother of Amilcar, born as he was of mixed Guinean and Cape Verdean blood, and like him a founding member of an unusual party, the PAIGC, which by uniting the two colonized countries in a single movement of struggle wishes to be the forerunner of a federation of the two states.
I have listened to the stories of former guerrilla fighters, who had fought in conditions so inhuman that they pitied the Portuguese soldiers for having to bear what they themselves suffered. That I heard. And many more things that make one ashamed for having used lightly—even if inadvertently—the word guerrilla to describe a certain breed of film-making. A word that at the time was linked to many theoretical debates and also to bloody defeats on the ground.
Amilcar Cabral was the only one to lead a victorious guerrilla war, and not only in terms of military conquests. He knew his people, he had studied them for a long time, and he wanted every liberated region to be also the precursor of a different kind of society.
The socialist countries send weapons to arm the fighters. The social democracies fill the People's Stores. May the extreme left forgive history but if the guerrillas are like fish in water it's a bit thanks to Sweden.
Amilcar was not afraid of ambiguities—he knew the traps. He wrote: “It's as though we were at the edge of a great river full of waves and storms, with people who are trying to cross it and drown, but they have no other way out, they must get to the other side.”
And now, the scene moves to Cassaque: the seventeenth of February, 1980. But to understand it properly one must move forward in time. In a year Luis Cabral the president will be in prison, and the weeping man he has just decorated, major Nino, will have taken power. The party will have split, Guineans and Cape Verdeans separated one from the other will be fighting over Amilcar's legacy. We will learn that behind this ceremony of promotions which in the eyes of visitors perpetuated the brotherhood of the struggle, there lay a pit of post-victory bitterness, and that Nino's tears did not express an ex-warrior's emotion, but the wounded pride of a hero who felt he had not been raised high enough above the others.
And beneath each of these faces a memory. And in place of what we were told had been forged into a collective memory, a thousand memories of men who parade their personal laceration in the great wound of history.
In Portugal—raised up in its turn by the breaking wave of Bissau—Miguel Torga, who had struggled all his life against the dictatorship wrote: “Every protagonist represents only himself; in place of a change in the social setting he seeks simply in the revolutionary act the sublimation of his own image.”
That's the way the breakers recede. And so predictably that one has to believe in a kind of amnesia of the future that history distributes through mercy or calculation to those whom it recruits: Amilcar murdered by members of his own party, the liberated areas fallen under the yoke of bloody petty tyrants liquidated in their turn by a central power to whose stability everyone paid homage until the military coup.
That's how history advances, plugging its memory as one plugs one's ears. Luis exiled to Cuba, Nino discovering in his turn plots woven against him, can be cited reciprocally to appear before the bar of history. She doesn't care, she understands nothing, she has only one friend, the one Brando spoke of in Apocalypse: horror. That has a name and a face.
I'm writing you all this from another world, a world of appearances. In a way the two worlds communicate with each other. Memory is to one what history is to the other: an impossibility.
Legends are born out of the need to decipher the indecipherable. Memories must make do with their delirium, with their drift. A moment stopped would burn like a frame of film blocked before the furnace of the projector. Madness protects, as fever does.
I envy Hayao in his 'zone,' he plays with the signs of his memory. He pins them down and decorates them like insects that would have flown beyond time, and which he could contemplate from a point outside of time: the only eternity we have left. I look at his machines. I think of a world where each memory could create its own legend.
He wrote me that only one film had been capable of portraying impossible memory—insane memory: Alfred Hitchcock's Vertigo. In the spiral of the titles he saw time covering a field ever wider as it moved away, a cyclone whose present moment contains motionless the eye.
In San Francisco he had made his pilgrimage to all the film's locations: the florist Podesta Baldocchi, where James Stewart spies on Kim Novak—he the hunter, she the prey. Or was it the other way around? The tiles hadn't changed.
He had driven up and down the hills of San Francisco where Jimmy Stewart, Scotty, follows Kim Novak, Madeline. It seems to be a question of trailing, of enigma, of murder, but in truth it's a question of power and freedom, of melancholy and dazzlement, so carefully coded within the spiral that you could miss it, and not discover immediately that this vertigo of space in reality stands for the vertigo of time.
He had followed all the trails. Even to the cemetery at Mission Dolores where Madeline came to pray at the grave of a woman long since dead, whom she should not have known. He followed Madeline—as Scotty had done—to the Museum at the Legion of Honor, before the portrait of a dead woman she should not have known. And on the portrait, as in Madeline's hair, the spiral of time.
The small Victorian hotel where Madeline disappeared had disappeared itself; concrete had replaced it, at the corner of Eddy and Gough. On the other hand the sequoia cut was still in Muir Woods. On it Madeline traced the short distance between two of those concentric lines that measured the age of the tree and said, “Here I was born... and here I died.”
He remembered another film in which this passage was quoted. The sequoia was the one in the Jardin des plantes in Paris, and the hand pointed to a place outside the tree, outside of time.
The painted horse at San Juan Bautista, his eye that looked like Madeline's: Hitchcock had invented nothing, it was all there. He had run under the arches of the promenade in the mission as Madeline had run towards her death. Or was it hers?
From this fake tower—the only thing that Hitchcock had added—he imagined Scotty as time's fool of love, finding it impossible to live with memory without falsifying it. Inventing a double for Madeline in another dimension of time, a zone that would belong only to him and from which he could decipher the indecipherable story that had begun at Golden Gate when he had pulled Madeline out of San Francisco Bay, when he had saved her from death before casting her back to death. Or was it the other way around?
In San Francisco I made the pilgrimage of a film I had seen nineteen times. In Iceland I laid the first stone of an imaginary film. That summer I had met three children on a road and a volcano had come out of the sea. The American astronauts came to train before flying off to the moon, in this corner of Earth that resembles it. I saw it immediately as a setting for science fiction: the landscape of another planet. Or rather no, let it be the landscape of our own planet for someone who comes from elsewhere, from very far away. I imagine him moving slowly, heavily, about the volcanic soil that sticks to the soles. All of a sudden he stumbles, and the next step it's a year later. He's walking on a small path near the Dutch border along a sea bird sanctuary.
That's for a start. Now why this cut in time, this connection of memories? That's just it, he can't understand. He hasn't come from another planet he comes from our future, four thousand and one: the time when the human brain has reached the era of full employment. Everything works to perfection, all that we allow to slumber, including memory. Logical consequence: total recall is memory anesthetized. After so many stories of men who had lost their memory, here is the story of one who has lost forgetting, and who—through some peculiarity of his nature—instead of drawing pride from the fact and scorning mankind of the past and its shadows, turned to it first with curiosity and then with compassion. In the world he comes from, to call forth a vision, to be moved by a portrait, to tremble at the sound of music, can only be signs of a long and painful pre-history. He wants to understand. He feels these infirmities of time like an injustice, and he reacts to that injustice like Ché Guevara, like the youth of the sixties, with indignation. He is a Third Worlder of time. The idea that unhappiness had existed in his planet's past is as unbearable to him as to them the existence of poverty in their present.
Naturally he'll fail. The unhappiness he discovers is as inaccessible to him as the poverty of a poor country is unimaginable to the children of a rich one. He has chosen to give up his privileges, but he can do nothing about the privilege that has allowed him to choose. His only recourse is precisely that which threw him into this absurd quest: a song cycle by Mussorgsky. They are still sung in the fortieth century. Their meaning has been lost. But it was then that for the first time he perceived the presence of that thing he didn't understand which had something to do with unhappiness and memory, and towards which slowly, heavily, he began to walk.
Of course I'll never make that film. Nonetheless I'm collecting the sets, inventing the twists, putting in my favorite creatures. I've even given it a title, indeed the title of those Mussorgsky songs: Sunless.
On May 15, 1945, at seven o'clock in the morning, the three hundred and eighty second US infantry regiment attacked a hill in Okinawa they had renamed 'Dick Hill.' I suppose the Americans themselves believed that they were conquering Japanese soil, and that they knew nothing about the Ryukyu civilization. Neither did I, apart from the fact that the faces of the market ladies at Itoman spoke to me more of Gauguin than of Utamaro. For centuries of dreamy vassalage time had not moved in the archipelago. Then came the break. Is it a property of islands to make their women into the guardians of their memory?
I learned that—as in the Bijagós—it is through the women that magic knowledge is transmitted. Each community has its priestess—the noro—who presides over all ceremonies with the exception of funerals.
The Japanese defended their position inch by inch. At the end of the day the two half platoons formed from the remnants of L Company had got only halfway up the hill, a hill like the one where I followed a group of villagers on their way to the purification ceremony.
The noro communicates with the gods of the sea, of rain, of the earth, of fire. Everyone bows down before the sister deity who is the reflection, in the absolute, of a privileged relationship between brother and sister. Even after her death, the sister retains her spiritual predominance.
At dawn the Americans withdrew. Fighting went on for over a month before the island surrendered, and toppled into the modern world. Twenty-seven years of American occupation, the re-establishment of a controversial Japanese sovereignty: two miles from the bowling alleys and the gas stations the noro continues her dialogue with the gods. When she is gone the dialogue will end. Brothers will no longer know that their dead sister is watching over them. When filming this ceremony I knew I was present at the end of something. Magical cultures that disappear leave traces to those who succeed them. This one will leave none; the break in history has been too violent.
I touched that break at the summit of the hill, as I had touched it at the edge of the ditch where two hundred girls had used grenades to commit suicide in 1945 rather than fall alive into the hands of the Americans. People have their pictures taken in front of the ditch. Across from it souvenir lighters are sold shaped like grenades.
On Hayao's machine war resembles letters being burned, shredded in a frame of fire. The code name for Pearl Harbor was Tora, Tora, Tora, the name of the cat the couple in Gotokuji was praying for. So all of this will have begun with the name of a cat pronounced three times.
Off Okinawa kamikaze dived on the American fleet; they would become a legend. They were likelier material for it obviously than the special units who exposed their prisoners to the bitter frost of Manchuria and then to hot water so as to see how fast flesh separates from the bone.
One would have to read their last letters to learn that the kamikaze weren't all volunteers, nor were they all swashbuckling samurai. Before drinking his last cup of saké Ryoji Uebara had written: “I have always thought that Japan must live free in order to live eternally. It may seem idiotic to say that today, under a totalitarian regime. We kamikaze pilots are machines, we have nothing to say, except to beg our compatriots to make Japan the great country of our dreams. In the plane I am a machine, a bit of magnetized metal that will plaster itself against an aircraft carrier. But once on the ground I am a human being with feelings and passions. Please excuse these disorganized thoughts. I'm leaving you a rather melancholy picture, but in the depths of my heart I am happy. I have spoken frankly, forgive me.”
Every time he came from Africa he stopped at the island of Sal, which is in fact a salt rock in the middle of the Atlantic. At the end of the island, beyond the village of Santa Maria and its cemetery with the painted tombs, it suffices to walk straight ahead to meet the desert.
He wrote me: I've understood the visions. Suddenly you're in the desert the way you are in the night; whatever is not desert no longer exists. You don't want to believe the images that crop up.
Did I write you that there are emus in the Ile de France? This name—Island of France—sounds strangely on the island of Sal. My memory superimposes two towers: the one at the ruined castle of Montpilloy that served as an encampment for Joan of Arc, and the lighthouse tower at the southern tip of Sal, probably one of the last lighthouses to use oil.
A lighthouse in the Sahel looks like a collage until you see the ocean at the edge of the sand and salt. Crews of transcontinental planes are rotated on Sal. Their club brings to this frontier of nothingness a small touch of the seaside resort which makes the rest still more unreal. They feed the stray dogs that live on the beach.
I found my dogs pretty nervous tonight; they were playing with the sea as I had never seen them before. Listening to Radio Hong Kong later on I understood: today was the first day of the lunar new year, and for the first time in sixty years the sign of the dog met the sign of water.
Out there, eleven thousand miles away, a single shadow remains immobile in the midst of the long moving shadows that the January light throws over the ground of Tokyo: the shadow of the Asakusa bonze.
For also in Japan the year of the dog is beginning. Temples are filled with visitors who come to toss down their coins and to pray—Japanese style—a prayer which slips into life without interrupting it.
Brooding at the end of the world on my island of Sal in the company of my prancing dogs I remember that month of January in Tokyo, or rather I remember the images I filmed of the month of January in Tokyo. They have substituted themselves for my memory. They are my memory. I wonder how people remember things who don't film, don't photograph, don't tape. How has mankind managed to remember? I know: it wrote the Bible. The new Bible will be an eternal magnetic tape of a time that will have to reread itself constantly just to know it existed.
As we await the year four thousand and one and its total recall, that's what the oracles we take out of their long hexagonal boxes at new year may offer us: a little more power over that memory that runs from camp to camp—like Joan of Arc. That a short wave announcement from Hong Kong radio picked up on a Cape Verde island projects to Tokyo, and that the memory of a precise color in the street bounces back on another country, another distance, another music, endlessly.
At the end of memory's path, the ideograms of the Island of France are no less enigmatic than the kanji of Tokyo in the miraculous light of the new year. It's Indian winter, as if the air were the first element to emerge purified from the countless ceremonies by which the Japanese wash off one year to enter the next one. A full month is just enough for them to fulfill all the duties that courtesy owes to time, the most interesting unquestionably being the acquisition at the temple of Tenjin of the uso bird, who according to one tradition eats all your lies of the year to come, and according to another turns them into truths.
But what gives the street its color in January, what makes it suddenly different is the appearance of kimono. In the street, in stores, in offices, even at the stock exchange on opening day, the girls take out their fur collared winter kimono. At that moment of the year other Japanese may well invent extra flat TV sets, commit suicide with a chain saw, or capture two thirds of the world market for semiconductors. Good for them; all you see are the girls.
The fifteenth of January is coming of age day: an obligatory celebration in the life of a young Japanese woman. The city governments distribute small bags filled with gifts, datebooks, advice: how to be a good citizen, a good mother, a good wife. On that day every twenty-year-old girl can phone her family for free, no matter where in Japan. Flag, home, and country: this is the anteroom of adulthood. The world of the takenoko and of rock singers speeds away like a rocket. Speakers explain what society expects of them. How long will it take to forget the secret?
And when all the celebrations are over it remains only to pick up all the ornaments—all the accessories of the celebration—and by burning them, make a celebration.
This is dondo-yaki, a Shinto blessing of the debris that have a right to immortality—like the dolls at Ueno. The last state—before their disappearance—of the poignancy of things. Daruma—the one eyed spirit—reigns supreme at the summit of the bonfire. Abandonment must be a feast; laceration must be a feast. And the farewell to all that one has lost, broken, used, must be ennobled by a ceremony. It's Japan that could fulfill the wish of that French writer who wanted divorce to be made a sacrament.
The only baffling part of this ritual was the circle of children striking the ground with their long poles. I only got one explanation, a singular one—although for me it might take the form of a small intimate service—it was to chase away the moles.
And that's where my three children of Iceland came and grafted themselves in. I picked up the whole shot again, adding the somewhat hazy end, the frame trembling under the force of the wind beating us down on the cliff: everything I had cut in order to tidy up, and that said better than all the rest what I saw in that moment, why I held it at arms length, at zooms length, until its last twenty-fourth of a second, the city of Heimaey spread out below us. And when five years later my friend Haroun Tazieff sent me the film he had just shot in the same place I lacked only the name to learn that nature performs its own dondo-yaki; the island's volcano had awakened. I looked at those pictures, and it was as if the entire year '65 had just been covered with ashes.
So, it sufficed to wait and the planet itself staged the working of time. I saw what had been my window again. I saw emerge familiar roofs and balconies, the landmarks of the walks I took through town every day, down to the cliff where I had met the children. The cat with white socks that Haroun had been considerate enough to film for me naturally found its place. And I thought, of all the prayers to time that had studded this trip the kindest was the one spoken by the woman of Gotokuji, who said simply to her cat Tora, “Cat, wherever you are, peace be with you.”
And then in its turn the journey entered the 'zone,' and Hayao showed me my images already affected by the moss of time, freed of the lie that had prolonged the existence of those moments swallowed by the spiral.
When spring came, when every crow announced its arrival by raising his cry half a tone, I took the green train of the Yamanote line and got off at Tokyo station, near the central post office. Even if the street was empty I waited at the red light—Japanese style—so as to leave space for the spirits of the broken cars. Even if I was expecting no letter I stopped at the general delivery window, for one must honor the spirits of torn up letters, and at the airmail counter to salute the spirits of unmailed letters.
I took the measure of the unbearable vanity of the West, that has never ceased to privilege being over non-being, what is spoken to what is left unsaid. I walked alongside the little stalls of clothing dealers. I heard in the distance Mr. Akao's voice reverberating from the loudspeakers... a half tone higher.
Then I went down into the basement where my friend—the maniac—busies himself with his electronic graffiti. Finally his language touches me, because he talks to that part of us which insists on drawing profiles on prison walls. A piece of chalk to follow the contours of what is not, or is no longer, or is not yet; the handwriting each one of us will use to compose his own list of 'things that quicken the heart,' to offer, or to erase. In that moment poetry will be made by everyone, and there will be emus in the 'zone.'
He writes me from Japan. He writes me from Africa. He writes that he can now summon up the look on the face of the market lady of Praia that had lasted only the length of a film frame.
Will there be a last letter?

 5 ) 沉浸的夢

除了忽閃而過的兩個香港街景和在日本單元中某個電視屏幕中出現(xiàn)的“西游記”三個字,沒有陽光也同樣沒有中國元素,卻在光怪陸離的異國風(fēng)情和沉緩的幕后音中令我得到似乎惟有在夢境中才能體會到一種強烈的生命體驗的共鳴,似乎幫我找到了一種表達方式,將人生的積郁混合在良莠不齊的人文視界中冷靜的表達出來,這種純粹的情緒化的元素讓我十分享受即使對電影技法運用的無知也能體驗到的崇高感和敬畏感。
我無法表達,我似乎只能復(fù)述,在畫外音提及sunless的來由時出現(xiàn)的幽暗的林蔭道下的噴水池,以及那些粗顆粒的陰暗冷寂的令人發(fā)慌的田園風(fēng)光,以及無數(shù)sunless的令我著迷的畫面:白鳥棲息的樹冠,盧梭的墓碑,東京的冷漠街景,舊金山的銹紅色大橋下的吞噬黑石的白色海浪。我在想,導(dǎo)演一開始就提及日本文學(xué)修辭的乏匱,光是詞語本身便足以表達蘊意。所以我又想,這部電影對我便是一個宏大精密的修辭。

 6 ) 《日月無光》散亂筆記,有問無答

「日月無光」詞義:連太陽和月亮都失去光彩。

「他告訴我的第一個畫面,是1965年,在冰島一條路上的三個小孩。他說這對他而言是一個快樂的畫面。他嘗試了很多次,要將它與其他畫面連結(jié)在一起,但始終辦不到。他寫著:『我會將它單獨放在影片的開頭,和很長一段的黑畫面一起,如果他們沒能從影片看到快樂,至少他們能看見黑暗?!弧?/p>


「我在想那些不拍片,不照相,不錄影的人是怎麼記憶的? 」人與記憶?如何記憶?

「記憶並非遺忘的反面,而是遺忘的內(nèi)在連結(jié)。」

「我們不是記憶事物,我們重寫記憶,就像我們?nèi)ブ貙憵v史一樣,人要怎麼記得『口渴』呢?」(定格,亦是記憶的重寫?或是真實的捕捉?)

「在每一個面孔底下的,記憶將會被那些偽造出來的集體記憶所取代。 千百個由個人創(chuàng)傷所組成的記憶將成為整個歷史的苦痛。 」

「恐懼有著自己的臉孔和名字?!埂冬F(xiàn)代啟示錄》(恐懼、臉孔與名字,什麼能取代痛苦的符號與象徵?恐懼與記憶的關(guān)係?)

Samurai Koichi:「誰說時間能夠治療一切傷口?應(yīng)該說『時間能夠治療一切,除了傷口』。」


萬物無常、泛靈信仰?日本與非洲的異同?

「為什麼一個國家要為了世界的利益,變得又小又窮?!?/p>

薩赫爾,世界的盡頭、荒漠、海;香港街景。


深夜成人電視,指出宗教所遮蔽的(鎖碼與解碼)。教宗變展出的商品、廉價的神聖?

教堂與情趣用品店,日本定山溪的陽具信仰、動物性愛博物館,不同領(lǐng)域的隔閡如此???(宗教與色情是反面、隔閡的嗎?)

「它也展示了某種他們的率直真誠,那會使你對電視上的那些遮掩感到不可思議?!?/p>


「老實說,你不覺得像電影學(xué)校教你一樣,叫這些人不看鏡頭,是件很愚蠢的事情嗎?」

「圖像比人巨大,偷窺著那些窺淫者?!?/p>

「當(dāng)看越多日本的電視,你將越感覺到,是電視在看你?!梗娨暼四樚貙懮⒕埃?/p>

在電車睡著的人們,集體夢境(記憶)?鬼片、劍戟片、色情片,廣告窺視。


「畫面不那麼虛假了......比起你看到的那些電視畫面,至少他們是由自己表明他們是誰—影像,不是包含著無法接近的現(xiàn)實,並簡單而可攜帶的一種形式?!梗?0年代衝突片段合成器)

轉(zhuǎn)化後的畫面被稱為「禁區(qū)」(致敬塔可夫斯基《潛行者》,禁區(qū)的核心意指是?)

「唯有抗?fàn)幉拍苴A得了解。」


影像、記憶、詩;三者的本質(zhì)與相異為何?三者捻揉而成的「意識」,乘載的「媒介」是什麼?如何定義?電影的獨特性?包容性?

承上題,抄寫了許多語錄後,不禁疑問,語言是否作為電影的主體?然而,剝奪語言剩下什麼?反之,剝奪影像後?

影像與語言,關(guān)係為何?主從地位?並置?蒙太奇?「信」與文學(xué)?旁白?詩?影像與文學(xué)的綿延性?符號性?暗示性?碎片性?產(chǎn)生填補記憶與理解的空間。(電影是作者的提示,加上觀眾的理解與回憶。)


結(jié)尾回到「禁區(qū)」、冰島的三個小孩、火山;如何拍攝幾內(nèi)亞比索的女人?(永恆與一格)對鏡頭的閃躲,只要看了鏡頭一格,這一眼即是永恆;合成器拔起,F(xiàn)IN(劇終)。


「因為我知道時間永遠只是時間。 空間永遠只是空間。」——T·S·艾略特

「只有電子的材質(zhì),才能處理情感、記憶及想像?!?/p>

 短評

用影像重構(gòu)記憶,既不是真實的歷史,也不是虛構(gòu)的故事,是詩。詩由世人書寫,卻被詩人發(fā)現(xiàn)。詩人最能捕捉這個世界動人的細節(jié)之美。

5分鐘前
  • 蘆哲峰
  • 力薦

戈達爾并沒有終結(jié)了電影的歷史,Chris Marker才真正做到了這點。在所有涉及記憶的作品里,只有他這部劃時代的「日月無光」完成了對主體的消解。敘述的聲音究竟是誰?寫信的這位仁兄現(xiàn)在又位在哪里?這個沒有身體性的聲音成為了一個幽靈的存在,游蕩在民族的、政治的、人類的、電影的記憶里,尖銳地指出客觀回憶的不可能。電影對過去畫面的重現(xiàn)仿佛「迷魂記」里的時空漩渦,把回憶的人墜入萬劫不復(fù)的深淵。而當(dāng)電影結(jié)束時,它已經(jīng)來到了未來,看著當(dāng)下的畫面扭曲成電子化的全息圖像。忘記的烏云上回憶的金邊里,三個小姑娘的畫面即將被火山灰埋沒。

10分鐘前
  • brennteiskalt
  • 力薦

不知所云,大概要歸咎于字幕翻譯。對電視圖像猛拍,倒有不少啟發(fā)。尤其是將電視中的暴力、色情畫面和地鐵瞌睡族剪輯在一起,像是被電視洗腦的現(xiàn)代人的意識流。

11分鐘前
  • novich
  • 還行

盡管還有半年,但可能是我本年度看到的的最喜歡的片子了。片頭引用的艾略特關(guān)于時間和空間的話幾乎貫穿全篇,如果把關(guān)于時間空間(歷史、地理、社會)的思索這樣大的框架比作川流,那些細瑣的敘事、記錄和信件就是水上的粼光,很美,不是虛弱的自戀,而是更堅硬的美。最喜歡的地方也在這里,借用艾略特的說法,歷史的意識不但要理解過去的過去性,還要理解過去的現(xiàn)存性。因此是對永久的,也是對暫時,更是瞬間與永恒相連的意識。在這樣歷史與個人交織的意識下,誕生的是脆弱與強韌混雜的詩。印象很深的是,里面講一種歷史的失落,是個體記憶都被宏大的集體記憶掩蓋??赐曛笥X得或許歷史有一種反行其道的撫慰,就是每個時代中被掩埋的個體心靈,那些失語的眼神會使真正自由的,超越言語游戲之上的記憶不言自明地留在時代里。

13分鐘前
  • 擰腰
  • 力薦

Florence Delay沉靜自信的對位旁白聼起來就好像整個片子眞是屬於她的.....雖然Wenders對東京幻滅,八零初的日本其實還很懵懂和古樸..Michel Krasna配樂果然怪腔,有一場新幹綫和恐怖片剪在一起的montage相當(dāng)達達..那個陽具博物館現(xiàn)今還在不在?

14分鐘前
  • Connie
  • 推薦

實在是太美了 不是美麗的美 而是影像記錄之綿延悠長,是與語言共謀后產(chǎn)生的附加能量,是散漫而豐富的思緒本身,屬于關(guān)燈后熟睡前這一黃金時間那飄搖的腦電波

16分鐘前
  • 海帶島
  • 力薦

散文式的風(fēng)格;零敘事;攝影很好;文字略為晦澀。

20分鐘前
  • 天地心任徜徉@做無知的有識之士
  • 推薦

#A+#克里斯·馬凱真乃神仙!將對于西方來說已經(jīng)成為某種景觀的東方世界和第三世界納為影像中完全屬于自己的“心理空間”。其鏡頭下的日本、非洲、冰島、香港無不帶有個人的思緒,卻以這些地方的“只言片語”關(guān)照整個世界的現(xiàn)代進程,探討整個人類族群的聯(lián)絡(luò)與羈絆,最后回歸到“不管在哪兒都希望你幸福安樂”的人文關(guān)懷以及定格在媒介圖像展現(xiàn)的直視鏡頭的人物預(yù)言未來,真的太讓人說不出話了…… 到底怎么樣才能拍出這樣一部完全私人又完全社會的電影啊!高蘭評價這部電影是“想象的范疇”,真是隨著馬凱本人游走的思緒寫就的詩,旁白太美了。

21分鐘前
  • マツハラ
  • 力薦

本意是記錄各個國家的紀(jì)錄片拍著拍著成日本腦殘粉了最終百分之八十都是東京。。。

24分鐘前
  • 弗朗索瓦張。
  • 還行

比阿倫雷奈強多了...

27分鐘前
  • 大宸
  • 推薦

4.5;以旅游書信為旁白形式,介于虛實相間的散文詩,以艾略特之“我知道時間永遠是時間,空間永遠是空間”為基準(zhǔn)文本,探討記憶如何重寫歷史,個人記憶如何被偽造的集體記憶取代,雕刻的時光最終留存的影像。電影片段插入實拍記錄,尤以援引《迷魂記》體現(xiàn)“時間的漩渦”為佳。城市的列車聚合了夢的碎片,城市是夢境的投影,多次提及日式文化的萬物無常、消逝永生,穿插諸多歷史影像,再次彰顯蒙太奇的力量,奇異的時空共融性。

29分鐘前
  • 歡樂分裂
  • 推薦

電影被以信件的方式展開,碎片化的影像在文本的串聯(lián)下散發(fā)著迷人的情感。因為文本而賦予過去的時間性,我們得以在克里斯馬克的帶領(lǐng)下打破空間的維度在冰島、東京、非洲等地游歷和思索。多元化的東京怎能不讓人流連忘返,作為記憶的載體我們一次又一次從過去挖取新的情感,私密和真實性的美感讓我們感動

34分鐘前
  • 甦醒 Nostalgia
  • 推薦

最大的啟示:如何通過聲音聯(lián)結(jié)映像碎片。

36分鐘前
  • 熊仔俠
  • 推薦

這種自陳自掃的風(fēng)格只有極少數(shù)導(dǎo)演能做到。好像經(jīng)歷過世界末日的人,重新?lián)炱鹨恍┯洃浀乃槠?,又明顯知道它們沒有用處。更像是一個被洗腦的人,很不情愿地說出內(nèi)心殘留的痛楚。日本的3S:Business, Violence, Sex。

37分鐘前
  • 昊子
  • 推薦

東京的美妙 只存在于飛向太空和日月無光

40分鐘前
  • 力薦

克里斯·馬克回顧展@法國文化中心。電影并非是注定的敘事藝術(shù),紀(jì)錄片也不只有客觀呈現(xiàn)真實一種可能??死锼埂ゑR克的影像總在探尋著電影的邊界,本片中他引入虛構(gòu)的敘述者,借用旅行札記的組織形式,剪輯拼接都市的眾生百態(tài)與影視中的悚然奇觀,對希區(qū)柯克《迷魂記》做論文式剖解,對時間、記憶與歷史做哲學(xué)化思辨。豐富的文體實驗糅合高密度信息量,讓這部電影成為了不適合影院觀賞的作品——觀眾需要隨時暫停,回味,記錄,摘抄,對話——正襟危坐如同進行一次嚴肅閱讀。

45分鐘前
  • 奧蘭少
  • 推薦

影展看到這里才真的覺得馬克的許多作品都不能說是“紀(jì)錄片”了,而是散文電影、詩電影。而相對其他幾部或許會給人高冷神秘知識分子的形象,這部真的非常私人又非常浪漫,對白全是書信,時不時還夾雜一聲嘆息;他喜歡貓,就到處找貓拍。還有自己的孩子。思緒到哪里,攝影機就去哪里,太酷

50分鐘前
  • 米粒
  • 力薦

無止境的獵奇和肆意揣度,不是搞社科的好態(tài)度然而很美。最像詩的電影。 Chris Marker真是對回環(huán)結(jié)構(gòu)情有獨鐘啊

54分鐘前
  • Lies and lies
  • 力薦

記憶,我們并不記得,記憶是謊言,我們像重寫歷史一樣重寫記憶。

59分鐘前
  • Adieudusk
  • 還行

[日月無光]和[堤]像是克里斯·馬克的兩面,這邊是綿長的游移的回憶式的,那邊是跳躍的神經(jīng)質(zhì)的幻想式的。同樣的對于現(xiàn)代社會的憂慮,被轉(zhuǎn)化成了宗教、政治、生活方式不同方面的急速坍塌來表現(xiàn),以致最后會說,Beloved cat wherever you are may your soul rest in peace

1小時前
  • 鬼腳七
  • 推薦

返回首頁返回頂部

Copyright ? 2024 All Rights Reserved